"de la ley de nacionalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • من قانون الجنسية
        
    • لقانون الجنسية
        
    • في قانون الجنسية
        
    • دخل قانون الجنسية
        
    • على قانون الجنسية
        
    • على قانون المواطنة
        
    • القانون الخاص بالجنسية
        
    • من قانون المواطنة
        
    Según el artículo 3 de la Ley de nacionalidad, todos los azerbaiyanos tienen los mismos derechos, independientemente de cómo adquirieron la nacionalidad. UN وتنص المادة 3 من قانون الجنسية على المساواة بين جميع المواطنين الأذربيجانيين بصرف النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية.
    Introdúzcase tras el artículo 4 de la Ley de nacionalidad británica de 1981 lo siguiente: UN أدرج بعد المادة 4 من قانون الجنسية البريطانية لعام 1981:
    Los artículos 3 y 4 de la Ley de nacionalidad establecen que tendrán la nacionalidad de Seychelles los hijos de quienes tengan esa nacionalidad o quienes sean adoptados por éstos. UN تنص المادتان 3 و 4 من قانون الجنسية على الأطفال المتبنون لأطفال أبناء المواطنين الحاصلين على الجنسية.
    El Ministerio del Interior ya ha preparado el primer anteproyecto de la Ley de nacionalidad y el Centro de Derechos Humanos ha sido invitado a prestar asistencia en su revisión a fin de asegurar la conformidad con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos. UN وقد انتهت وزارة الداخلية اﻵن من إعداد المشروع اﻷول لقانون الجنسية ودعي مركز حقوق اﻹنسان إلى المساعدة في تنقيح المشروع ضمانا لامتثاله للدستور ولقواعد حقوق اﻹنسان الدولية.
    163. Cabe recordar que hay tres aspectos de la Ley de nacionalidad libanesa en que se discrimina contra la mujer: UN 163- للتذكير، يقع التمييز ضدّ المرأة في قانون الجنسية اللبناني الحالي في ثلاث نقاط:
    En el artículo 53 de la Constitución y el artículo 2 de la Ley de nacionalidad se dispone que los azerbaiyanos no podrán ser privados de su nacionalidad. UN وتنص المادة 53 من الدستور والمادة 2 من قانون الجنسية على عدم جواز تجريد المواطنين الأذربيجانيين من جنسيتهم.
    El artículo 4 de la Ley de nacionalidad establece lo siguiente: UN وتنص المادة 4 من قانون الجنسية على ما يلي:
    De conformidad con el artículo 6 de la Ley de nacionalidad, la República Democrática Popular Lao no admite la extradición de sus nacionales a otros Estados. UN وعملا بالمادة 6 من قانون الجنسية تمتنع جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عن تسليم مواطنيها إلى دولة أجنبية.
    40. Con respecto al derecho a la nacionalidad yemenita, el orador pregunta si se mantiene la igualdad de los sexos en la aplicación de las disposiciones del artículo 3 de la Ley de nacionalidad Yemenita de 1990. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بمسألة أهلية الحصول على الجنسية اليمنية ذكر أنه يرحب بتلقي أي معلومات تتعلق بالمساواة بين الجنسين عند تطبيق أحكام المادة ٣ من قانون الجنسية اليمنية لعام ١٩٩٠.
    171. En virtud de lo dispuesto en el artículo 4 de la Ley de nacionalidad de 1988, el matrimonio, el divorcio, la anulación de un matrimonio ilícito o el cambio de nacionalidad por uno de los cónyuges no afecta la nacionalidad del otro. UN ١٧١ - وتنص المادة ٤ من قانون الجنسية لعام ١٩٨٨ على أن الزواج أو الطلاق أو إلغاء زواج غير شرعي أو تغيير الجنسية من جانب أي من الزوج أو الزوجة لا يؤثر على جنسية الطرف اﻵخر.
    En el artículo 16 de la Ley de nacionalidad de 1998 se establece que un hijo nacido de padres que son ciudadanos vietnamitas tendrá la nacionalidad vietnamita, tanto si ha nacido dentro de Viet Nam como si ha nacido fuera del país. UN تنص المادة 16 من قانون الجنسية لعام 1998 على أن الطفل المولود لأبوين من مواطني فييتنام يحمل الجنسية الفييتنامية بصرف النظر عما إذا ولد داخل أو خارج إقليم فييت نام.
    El artículo 11 de la Ley de nacionalidad determina la condición de la mujer siria cuyo marido cambia su nacionalidad siria por otra. UN أما وضع المرأة السورية التي غير زوجها جنسيته السورية فتوضحه المادة /11/ من قانون الجنسية إذ جاء فيها:
    4. Según el artículo 18 de la Ley de nacionalidad, la legislación argelina no reconoce la doble nacionalidad. UN 4- وتنص المادة 18 من قانون الجنسية على عدم اعتراف التشريعات الجزائرية بازدواجية الجنسية.
    El capítulo 5 de la Ley de nacionalidad detalla en qué condiciones se puede perder la nacionalidad finlandesa, por ejemplo, si se impugna la paternidad o si la nacionalidad se adquirió mediante falsedad. UN ويتضمن الفصل 5 من قانون الجنسية تفاصيل الشروط التي قد يفقد فيها الأفراد جنسيتهم الفنلندية، نتيجة أمور من بينها الأبوّة أو إذا قدموا معلومات كاذبة.
    En el artículo 3 de la Ley de nacionalidad, se establece que podrá adquirir la nacionalidad mauriciana el menor no mauriciano que haya sido adoptado por un nacional mauriciano. UN وينص الفرع 3 من قانون الجنسية في موريشيوس على إمكانية حصول القاصرين من غير مواطني موريشيوس على الجنسية إذا كان قد تبناهم مواطن من مواطني موريشيوس.
    Según el artículo 1 de la Ley de nacionalidad, es ciudadano de Qatar toda persona establecida en Qatar antes de 1930 que siga residiendo en el país, así como sus descendientes. UN وتنص المادة 1 من قانون الجنسية على أن الأشخاص الذين توطنوا في قطر قبل عام 1930 وما زالوا يقيمون وسلالتهم في قطر يعتبرون مواطنين قطريين.
    En el artículo 2 de la Ley de nacionalidad se establece que los extranjeros pueden solicitar la naturalización si han vivido en Qatar durante al menos 25 años ininterrumpidos y no han pasado más de dos meses al año fuera del país. UN وتنص المادة 2 من قانون الجنسية على أنه يجوز للأجانب أن يطلبوا التجنس إذا أقاموا في قطر لمدة لا تقل عن 25 سنة متتالية ولم يمضوا أكثر من شهرين في السنة خارج قطر.
    Esta nacionalidad no pudo transmitirse al autor en el momento de su nacimiento de conformidad con el artículo 5 de la Ley de nacionalidad británica de 1948, que solo permitía la atribución de la ciudadanía por vía paterna y no por vía materna. UN ولم يكن بالإمكان نقل هذه الجنسية إلى صاحب البلاغ عند ولادته بموجب المادة 5 من قانون الجنسية البريطاني لعام 1948. إذ كان يسمح للأب وحده دون الأم بنقل الجنسية إلى الأبناء.
    17. La Sra. Shin expresa preocupación por la falta de una ley de familia y por las disposiciones discriminatorias de la Ley de nacionalidad. UN 17 - السيدة شين: قالت إن القلق ينتابها بسبب عدم وجود قانون خاص بالأسرة والأحكام التمييزية لقانون الجنسية.
    En 1998, el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo dio a conocer al público su interpretación de la Ley de nacionalidad de China con respecto al traspaso de la soberanía sobre Macao (China). UN وفي عام 1998، أصدرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني تفسيرها لقانون الجنسية الصيني فيما يخص نقل السيادة على ماكاو، الصين.
    Siguen preocupando al Comité las disposiciones de la legislación interna que discriminan a la mujer, entre otras, las disposiciones de la Ley de nacionalidad y Residencia, el Código Penal y la Ley de Personal. UN 294- وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء أحكام واردة في القانون المحلي تنطوي على تمييز ضد المرأة، من ضمنها بعض الأحكام الواردة في قانون الجنسية والإقامة، وقانون العقوبات، وقانون الموظفين.
    2.3 La legislación británica relativa a la nacionalidad volvió a cambiar con la entrada en vigor de la Ley de nacionalidad, inmigración y asilo de 2002 ( " la Ley de 2002 " ) el 30 de abril de 2003 y la adición del artículo 4C a la Ley de 1981 (relativo a la adquisición de la nacionalidad mediante inscripción para algunas personas nacidas entre 1961 y 1983). UN 2-3 وتغيرت التشريعات المتعلقة بالجنسية البريطانية مرة أخرى عندما دخل قانون الجنسية والهجرة واللجوء لعام 2002 ( " قانون 2002 " ) حيز النفاذ في 30 نيسان/أبريل 2003 مضيفا الفقرة 4 جيم إلى قانون 1981 ( " اكتساب الجنسية بالتسجيل: بعض الأشخاص المولودين بين عامي 1961 و 1983 " ).
    El Comité elogia las reformas de la Ley de nacionalidad aplicadas por el Estado parte para armonizarla con el artículo 9 de la Convención. UN 185 - تشيد اللجنة بالإصلاحات المدخلة على قانون الجنسية للدولة الطرف بهدف تحقيق توافق القانون مع المادة 9 من الاتفاقية.
    17. La delegación facilitó información sobre las recientes enmiendas de la Ley de nacionalidad. UN 17- وقدم الوفد معلومات عن التعديلات التي أُدخلت مؤخراً على قانون المواطنة.
    88. Los artículos 16 a 20 de la Ley de nacionalidad regulan las cuestiones relativas a la nacionalidad de los hijos. UN 88- وتنظم المواد 16 إلى 20 من القانون الخاص بالجنسية المسائل ذات الصلة بجنسية الأطفال.
    Los artículos 3 y 20 de la Ley de nacionalidad del Pakistán de 1951 indica las personas que pueden adquirir la nacionalidad pakistaní. UN تحدد المادتان 3 و 20 من قانون المواطنة الباكستاني لعام 1951 الأشخاص الذين بإمكانهم أن يصبحوا مواطنين في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more