"de la ley de promoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • من قانون تعزيز
        
    • قانون تشجيع
        
    • لقانون تعزيز
        
    • ذات صلة بقانون تعزيز
        
    • القانون المتعلق بتعزيز
        
    • القانون المتعلق بدعم
        
    • قانون النهوض
        
    El artículo 4 de la Ley de Promoción de la Libertad prescribe la pena de muerte para aquellos cuya vida pone en peligro o corrompe a la sociedad. UN وتنص المادة ٤ من قانون تعزيز الحرية على عقوبة الاعدام لمن تشكل حياته خطرا أو فسادا للمجتمع.
    El artículo 30 de la Ley de Promoción de la Igualdad Social de la Mujer reformó el artículo 152 del Código de Procedimientos Penales. UN فقد عَدّلت المادة 30 من قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة المادة 152 من قانون الإجراءات الجنائية.
    39. Con arreglo al artículo 30 de la Ley de Promoción de la libertad Nº 20 de 1991: UN 39- وتنص المادة 30 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على ما يلي:
    En 1977 el Gobierno sentó las bases del entorno educativo de las personas con discapacidad mediante la aprobación de la Ley de Promoción de la educación especial. UN وفي عام 1977، هيأت الحكومة المجال لبيئة تعليمية لفائدة الأشخاص المعوقين بسنها قانون تشجيع التعليم الخاص.
    El artículo 23 de la Ley de Promoción de la libertad también prevé que todo ciudadano tiene derecho a la educación, a la información y a la elección del conocimiento apropiado. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    76. El artículo 30 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula lo siguiente: " Toda persona tiene derecho a recabar recursos legales de acuerdo con la ley. UN وسائل الانتصاف ٦٧- المادة ٠٣ من قانون تعزيز الحرية تنص:
    270. El artículo 5 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula que la religión es la relación directa con el Creador, sin intermediarios, y prohíbe pretender el monopolio de la religión o explotarla con cualquier fin. UN ٠٧٢- والمادة ٥ من قانون تعزيز الحرية، تؤكد بأن:
    En el artículo 13 de la Ley de Promoción de la educación especial se establece que los directores de las escuelas no podrán tomar medida alguna que suponga una discriminación injusta con respecto a los estudiantes discapacitados, incluida la de rechazar su solicitud de matrícula o de ingreso en el centro. UN وتنص المادة 13 من قانون تعزيز التعليم الخاص على أنه لا يجوز لمدير أي مدرسة اتخاذ أي إجراء ينطوي، على نحو غير عادل، على تمييز ضد الطلاب المعوقين، بما في ذلك رفض طلباتهم أو رفض قبولهم.
    46. El artículo 2 de la Ley de Promoción de la libertad Nº 20 de 1991 establece que " todo ciudadano tiene derecho a ejercer la autoridad y la libre determinación en los congresos populares y en los comités populares. UN 46- تنص المادة 2 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على ما يلي:
    El artículo 17 de la Ley de Promoción de la libertad establecía que la sociedad prohibía las penas que menoscabaran la dignidad de la persona e infligieran daño físico o material. UN وتنص المادة 17 من قانون تعزيز الحرية على أن المجتمع يحرِّم العقوبات التي تنتقص من كرامة الشخص وتلحق به أضراراً بدنية أو مادية.
    60. El artículo 5 de la Ley de Promoción de la libertad Nº 20 de 1991 estipula que la religión está directamente relacionada con el Creador, sin intermediarios, y prohíbe reivindicar el monopolio de la religión o explotarla con cualquier fin. UN ٠٦- ونصت المادة الخامسة من قانون تعزيز الحرية رقم ٠٢ لسنة ١٩٩١ على أن الدين علاقة مباشرة مع الخالق دون وسيط ومحرم ادعاء واحتكار الدين أو استغلاله في أي ظرف.
    74. En el artículo 15 de la Ley de Promoción de la libertad se garantiza el carácter confidencial de la correspondencia, que no puede ser censurada salvo en unos pocos casos si lo exije la seguridad pública y previa autorización de un órgano judicial. UN ٤٧- ونصت المادة ٥١ من قانون تعزيز الحرية على أن سرية المراسلات مكفولة فلا يجوز مراقبتها الا في أحوال ضيقة تقتضيها ضرورة أمن المجتمع وبعد الحصول على إذن بذلك من جهة قضائية.
    3. Artículo 1 de la Ley de Promoción de la Libertad UN ٣- المادة ١ من قانون تعزيز الحرية
    120. El artículo 4 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula además que toda persona tiene el derecho inherente a la vida y que la pena de muerte sólo podrá imponerse como castigo o en el caso de una persona cuya vida ponga en peligro o corrompa a la sociedad. UN ٠٢١- المادة ٤ من قانون تعزيز الحرية تنص على أن: الحياة حق طبيعي، لكل إنسان فلا يجوز تطبيق عقوبة اﻹعدام إلا قصاصاً، أو على من تشكل حياته خطراً أو فساداً للمجتمع.
    173. En consecuencia, el artículo 17 de la Ley de Promoción de la Libertad prohíbe someter a una persona acusada a cualquier forma de tortura física o mental y, en particular, a cualquier forma de trato cruel, inhumano o degradante. UN ٣٧١- وانطلاقا من هذه النصوص، فإن المادة ٧١ من قانون تعزيز الحرية تحرم إخضاع المتهم ﻷي من أنواع التعذيب الجسدي أو النفسي، وبشكل خاص معاملته بصورة قاسية أو مهينة أو ماسة بالكرامة اﻹنسانية.
    Según el artículo 1 de la Ley de Promoción de la Libertad, todos los ciudadanos, hombres o mujeres, son libres e iguales en cuanto a sus derechos, que son inviolables. UN ٥١٢- والمبدأ في النصين على إطلاقه يعطي هذا الحق لكل شخص، والمواطنون طبقا ﻷحكام المادة اﻷولى من قانون تعزيز الحرية - ذكورا وإناثاً - أحرار متساوون في الحقوق لا يجوز المساس بحقوقهم.
    219. El artículo 31 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula que la magistratura es independiente y, en la administración de la justicia, no está sometida a más autoridad que la ley. UN ٩١٢- أما المادة ١٣ من قانون تعزيز الحرية فإنها تنص: " القضاة مستقلون ولا سلطان عليهم في أحكامهم إلا للقانون " .
    La UNCTAD también contribuyó a la modernización de la Ley de Promoción de Inversiones de Kenya y al uso de un modelo de tratado bilateral de inversión en Sierra Leona. UN وساهم الأونكتاد أيضاً في تحديث قانون تشجيع الاستثمار في كينيا واستخدام معاهدة نموذجية للاستثمار الثنائي في سيراليون.
    43. En virtud de la Ley de Promoción del empleo, etc., para minusválidos, las grandes empresas con 300 ó más trabajadores tienen la obligación de reservar puestos de trabajo a los discapacitados. UN 43- وبمقتضى قانون تشجيع استخدام المعوقين، تُلزَم الشركات الكبيرة التي تضم 300 عامل أو أكثر باستخدام العمال المعوقين.
    ¿Cuál es el valor práctico de la Ley de Promoción de la libertad de 1991? UN ما هي القيمة العملية لقانون تعزيز الحرية لعام ١٩٩١؟
    También se había aprobado el reglamento de la Ley de Promoción de acceso, referente al acceso de las personas con discapacidad a Internet y a los teléfonos públicos. UN وقد تمت الموافقة على لوائح ذات صلة بقانون تعزيز التسهيلات الخاصة بالمعوقين، تتعلق بوصول الأشخاص المعوقين إلى الإنترنت وخدمات الهواتف العامة.
    El artículo 26 de la Ley de Promoción de la libertad establece que en caso de divorcio la guarda de los hijos corresponde a la mujer, quien tiene derecho a seguir viviendo en el hogar conyugal mientras dure dicha guarda. UN وتنص المادة 26 من القانون المتعلق بتعزيز الحريات على أنه في حالة الطلاق، تكون حضانة الأولاد للزوجة، التي يكون من حقها الاستمرار في الاقامة في بيت الزوجية طوال استمرار هذه الحضانة.
    En el marco de la Ley de Promoción del empleo, según los datos compilados por los Departamentos de Trabajo y Bienestar Social provinciales y de distrito, en 2010 recibieron capacitación en materia de habilidades empresariales y readaptación profesional 1.232 personas, 598 personas con discapacidad participaron en la intermediación laboral y 1.684 personas participaron en actos públicos y recibieron empleo temporal. UN وفي إطار القانون المتعلق بدعم التوظيف ووفقاً للبيانات التي جمعتها المقاطعة وإدارات المقاطعة عن العمالة وخدمات الرعاية في عام 2010 تمتع 232 1 شخصاً بالتدريب وبإعادة التدريب في مجال المهارات التجارية وتمت الوساطة في سبيل الحصول على وظيفة بالنسبة ﻟ 598 شخصاً ذوي إعاقة فيما انخرط 684 1 شخصاً في الأنشطة العامة وتمتعوا بالتوظيف المؤقت؛
    - Revisión de la Ordenanza relativa a la aplicación de la Ley de Promoción de los graduados (sin desgravación de los ingresos del cónyuge) (Sajonia-Anhalt) UN تنقيح الأمر بشأن تنفيذ قانون النهوض بالتخرج (لا يوجد تقدير لدخل المرأة) (ساكسونيا - انهالت)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more