"de la ley federal sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • من القانون الاتحادي المتعلق
        
    • على القانون الاتحادي
        
    • من القانون الاتحادي بشأن
        
    Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وعلاوةً على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور.
    Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وعلاوة على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور.
    Sin embargo, el derecho al ejercicio del derecho de sufragio pasivo y los procedimientos para ejercerlo si el interesado no pertenece a ningún partido político se regulan en el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN بيد أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على حق ممارسة الحقوق الانتخابية السلبية وعلى الإجراءات المتعلقة بكيفية ممارستها إن لم يكن هذا الشخص منتمياً إلى أي حزب سياسي.
    Sin embargo, el derecho al ejercicio del derecho de sufragio pasivo y los procedimientos para ejercerlo si el interesado no pertenece a ningún partido político se regulan en el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN بيد أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على حق ممارسة الحقوق الانتخابية السلبية وعلى الإجراءات المتعلقة بكيفية ممارستها إن لم يكن هذا الشخص منتميا لأي حزب سياسي.
    67. Mediante la modificación de 2006 de la Ley federal sobre la discapacidad, se constituyó la Oficina del Ombudsman Federal para las Personas con Discapacidad. UN 67- وقد أدت التعديلات التي أُدخلت في عام 2006 على القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة إلى إنشاء مكتب أمين المظالم الاتحادي المعني بالإعاقة.
    A veces, incluso existe la obligación de hacerlo (artículo 3 de la Ley federal sobre la responsabilidad de la Confederación). UN بل انه يجعل من ذلك التزاما في بعض الحالات (المادة 3 من القانون الاتحادي بشأن مسؤولية الاتحاد).
    Suiza otorga subvenciones para promover la integración (artículo 25a de la Ley federal sobre la estancia y la instalación de los extranjeros (LSEE)). UN وتخصص سويسرا إعانات لتعزيز الاندماج (المادة 25 (أ) من القانون الاتحادي المتعلق بإقامة الأجانب واستقرارهم).
    4.2 El Estado parte explica también, entre otras cosas, que las garantías de disfrute por los ciudadanos de su derecho de sufragio pasivo están reconocidas en el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN 4-2 وتقدّم الدولة الطرف كذلك توضيحات من بينها أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على ضمانات إعمال الحقوق الانتخابية السلبية للمواطنين.
    8.5 En cuanto a la supuesta vulneración del derecho de sufragio pasivo del autor, el Estado parte reitera que este podría haber ejercido ese derecho de conformidad con el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN 8-5 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك حق صاحب البلاغ الانتخابي السلبي، تؤكد الدولة الطرف مجدداً الفرص التي كانت متاحة له ليمارس هذا الحق بموجب المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    4.2 El Estado parte explica también, entre otras cosas, que las garantías de disfrute por los ciudadanos de su derecho de sufragio pasivo están reconocidas en el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN 4-2 وتقدم الدولة الطرف كذلك توضيحات من بينها أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على ضمانات إعمال الحقوق الانتخابية السلبية للمواطنين.
    El artículo 15 de la Ley federal sobre la Lucha contra las Actividades Extremistas estipula la obligación de recopilar una lista federal de materiales que los tribunales consideran extremistas. UN ٦٧ - وتنص المادة 15 من القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة أنشطة التطرف على الالتزام بتجميع قائمة اتحادية بالمواد التي تعتبر متطرفة في نظر المحاكم.
    - El artículo 7 de la Ley federal sobre la aplicación de sanciones internacionales (Ley de sanciones, Boletín Oficial Federal I núm. 36/2010) UN - البند 7 من القانون الاتحادي المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية (قانون الجزاءات، الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، العدد 36/2010)
    2.5 El 8 de octubre de 2007, el autor recurrió ante el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia solicitando un dictamen sobre la compatibilidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado con las disposiciones de los artículos 3, 13, 19 y 30 de la Constitución. UN 2-5 وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدّم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي وطلب منها النظر في ما إذا كانت المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تتوافق مع أحكام المواد 3 و13 و19 و30 من الدستور.
    El Consultor Jefe concluyó que la respuesta formulada el 18 de septiembre de 2007 por un miembro de la CEC era puramente informativa y que no se deducía del recurso interpuesto por el autor el 8 de octubre de 2007 que los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado se hubieran aplicado en su caso concreto. UN وخلُص كبير المستشارين إلى أن الرد المقدم من أحد أعضاء اللجنة المركزية للانتخابات في 18 أيلول/سبتمبر 2007 كان رداً إعلامياً بحتاً ولا يظهر من شكوى صاحب البلاغ المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 أن المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما طُبّقت في حالته.
    El 30 de noviembre de 2007, el Tribunal del Distrito Tversk de Moscú desestimó el recurso del autor sobre la base de los artículos 21 y 28 de la Ley federal sobre el derecho a participar en un referendum y del artículo 25 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أسقطت محكمة مقاطعة تفرسك قضية صاحب البلاغ بموجب المادتين 21 و28 من القانون الاتحادي المتعلق بحق المشاركة في الاستفتاءات، والمادة 25 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    El 13 de diciembre de 2007, el Tribunal de la Ciudad de Moscú desestimó el recurso de apelación del autor en aplicación del artículo 75 de la Ley federal sobre el derecho a participar en un referendum y el artículo 28 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وفي 13 كانون الأول/ ديسمبر 2007، أسقطت محكمة مدينة موسكو الطعن المقدم من صاحب البلاغ بموجب المادة 75 من القانون الاتحادي المتعلق بحق المشاركة في الاستفتاءات، والمادة 28 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    7.2 En cuanto a la sentencia del Tribunal Constitucional de 18 de diciembre de 2007, el autor sostiene que, de hecho, el Tribunal Constitucional no examinó sus pretensiones sobre la inconstitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN 7-2 وفيما يتعلق بقرار المحكمة الدستورية المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، يفيد صاحب البلاغ بأن المحكمة الدستورية لم تنظر في الواقع في دعاواه المتعلقة بعدم توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور.
    2.5 El 8 de octubre de 2007, el autor recurrió ante el Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia solicitando un dictamen sobre la compatibilidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado con las disposiciones de los artículos 3, 13, 19 y 30 de la Constitución. UN 2-5 وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدّم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي وطلب منها النظر في ما إذا كانت المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تتوافق مع أحكام المواد 3 و13 و19 و30 من الدستور.
    El Consultor Jefe concluyó que la respuesta formulada el 18 de septiembre de 2007 por un miembro de la CEC era puramente informativa y que no se deducía del recurso interpuesto por el autor el 8 de octubre de 2007 que los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado se hubieran aplicado en su caso específico. UN وخلُص كبير المستشارين إلى أن الرد المقدم من أحد أعضاء اللجنة المركزية للانتخابات في 18 أيلول/ سبتمبر 2007 كان رداً إعلامياً بحتاً وأن شكوى صاحب البلاغ المؤرخة 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 لا تشي بأن المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما طُبّقت في حالته هذه.
    El 30 de noviembre de 2007, el Tribunal del Distrito Tversk de Moscú desestimó el recurso del autor sobre la base de los artículos 21 y 28 de la Ley federal sobre el derecho a participar en un referendum y del artículo 25 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أسقطت محكمة مقاطعة تفرسك قضية صاحب البلاغ بموجب المادتين 21 و28 من القانون الاتحادي المتعلق بحق المشاركة في استفتاء، والمادة 25 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    355. El Comité celebra la promulgación en 2006 de la Ley federal sobre el registro de inmigración de extranjeros y apátridas en la Federación de Rusia, así como la reforma de la Ley federal sobre la condición jurídica de los extranjeros en la Federación de Rusia, que simplifica los procedimientos para obtener permisos de trabajo y de residencia temporal, especialmente para los no ciudadanos recién llegados al Estado parte. UN 355- وترحب اللجنة باعتماد قانون اتحادي في عام 2006 بشأن تسجيل هجرة الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في الاتحاد الروسي، وبالتعديلات المدخلة على القانون الاتحادي الخاص بالمركز القانوني للرعايا الأجانب في الاتحاد الروسي، لتبسيط الإجراءات المطلوب استيفاؤها للحصول على تراخيص العمل والإقامة المؤقتة، ولا سيما فيما يتعلق بغير المواطنين الوافدين الجدد إلى الدولة الطرف.
    Con arreglo al artículo 21 de la Ley federal sobre la Procuraduría General de la Federación de Rusia, dicha supervisión incluye velar por que la Constitución, las leyes y la base legislativa sean compatibles entre sí en los distintos niveles. UN وبموجب المادة 21 من القانون الاتحادي بشأن مكتب النائب العام للاتحاد الروسي، فإنَّ هذه الوظيفة الإشرافية تشمل ضمان الاتساق بين الدستور والقانون والتشريعات التمكينية على مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more