"de la libertad de asociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرية تكوين الجمعيات
        
    • لحرية تكوين الجمعيات
        
    • بحرية تكوين الجمعيات
        
    • حرية التجمع
        
    • حرية تشكيل الجمعيات
        
    • الحرية النقابية
        
    • حرية تكوين جمعيات
        
    • حرية الجمعيات
        
    • بحرية التجمع
        
    Con todo, las permanentes violaciones de la libertad de asociación y la libertad de expresión son motivo de preocupación. UN إلا أن استمرار انتهاكات حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير يدعو للقلق.
    Lo mismo puede decirse de la libertad de asociación: sindicalistas, grupos de estudiantes, agrupaciones sociales y culturales e intelectuales han sufrido por la aplicación de leyes que, inevitablemente, limitan el alcance de la libertad de expresión. UN وينطبق هذا الأمر أيضاً على حرية تكوين الجمعيات: إذ تعاني نقابات العمال واتحادات الطلاب والجمعيات الاجتماعية والثقافية والمثقفون من تطبيق القوانين التي تفرض قيداً لا مفر منه على حرية التعبير.
    32. FL señaló que la nueva Ley de lucha contra el terrorismo ha contribuido a nuevas violaciones de la libertad de asociación. UN 32- وذكرت منظمة الخط الأمامي أن التشريع الجديد لمكافحة الإرهاب قد ساهم في زيادة التعدي على حرية تكوين الجمعيات.
    El Tribunal Supremo reconoció que la protección de la libertad de asociación garantizada por la Constitución tenía un aspecto colectivo. UN وأقرّت المحكمة العليا بأن ثمة جانباً اجتماعياً في الحماية الدستورية لحرية تكوين الجمعيات.
    También subraya que uno de los principios clave de la libertad de asociación es la presunción de que las actividades de las asociaciones son lícitas. UN ويشدد أيضاً على أن من المبادئ الرئيسية لحرية تكوين الجمعيات ما يتمثل في افتراض أن أنشطة الجمعيات هي أنشطة قانونية.
    Varias exigencias administrativas impiden el ejercicio de la libertad de asociación. UN فهناك شروط إدارية عدة تحول دون التمتع بحرية تكوين الجمعيات.
    El principio que prevalece en la materia es el ya señalado de la libertad de asociación y de reunión. UN والمبدأ الساري في هذا الصدد هو مبدأ حرية تكوين الجمعيات والتجمع الذي سبقت الإشارة إليه.
    Los sindicatos y los representantes de las empresas eran miembros de pleno derecho de estos organismos, que reflejaban la mejora progresiva de la libertad de asociación y la negociación colectiva. UN وقد أصبحت النقابات كما أصبح ممثلو مشاريع الأعمال أعضاء كاملي الأهلية في هذه الهيئات، الأمر الذي يعكس تحسناً مطردا في حرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية.
    Esas limitaciones a su vez crearon limitaciones significativas de la libertad de asociación y de reunión pacífica. UN وقد أدت هذه القيود بدورها إلى فرض قيود شديدة على حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    La OIT espera que se libere a esas personas de inmediato, con miras a avanzar hacia la adopción de los principios de la libertad de asociación por parte de Myanmar. UN وتتوقع منظمة العمل الدولية إطلاق سراحهم حالاً في إطار سير ميانمار في طريق اعتماد مبادئ حرية تكوين الجمعيات.
    La suspensión y la disolución involuntaria de una asociación son las formas más severas de restricción de la libertad de asociación. UN ويعتبر وقف عمل جمعية وحلها غير الطوعي النوعين الأشد صرامة من القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات.
    47. La Argentina elogió a Túnez por los avances realizados en el ámbito normativo para promover el pleno ejercicio de la libertad de asociación. UN 47- وأثنت الأرجنتين على تونس لما أنجزته من تقدم في المجال التشريعي، بما يعزّز ممارسة حرية تكوين الجمعيات ممارسة كاملة.
    Solo este enfoque se corresponde con el espíritu y la letra de la libertad de asociación. UN وهذا النهج وحده هو الذي يتفق روحاً ونصاً مع حرية تكوين الجمعيات.
    Esas dos cifras indican un crecimiento natural de esas organizaciones en el marco de la libertad de asociación que se les ofrece. UN ويشير هذان الرقمان إلى النمو الطبيعي لتلك المنظمات في ظل حرية تكوين الجمعيات المكفولة لها.
    La misión recibió informes sobre numerosas violaciones tanto de la libertad de asociación como de circulación. UN 26 - وتلقت البعثة تقارير عن انتهاكات عديدة لحرية تكوين الجمعيات وحرية التنقل على السواء.
    60. El derecho de reunión pacífica es corolario de la libertad de asociación, reconocido a todos los ciudadanos gaboneses en virtud del párrafo 13 del artículo primero de la Constitución. UN ٠٦- حق الفرد في التجمع السلمي نتيجة طبيعية لحرية تكوين الجمعيات المعترف بها لكل مواطن غابوني بموجب الفقرة ٣١ من المادة اﻷولى من الدستور.
    99. La situación más grave de violación de la libertad de asociación afectó a la organización no gubernamental AZADHO. UN ٩٩- كان الانتهاك اﻷكثر جسامة لحرية تكوين الجمعيات هو الانتهاك الذي أصاب منظمة غير حكومية هي الجمعية الزائيرية للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Varios requisitos administrativos también entorpecen el ejercicio de la libertad de asociación. UN وتوجد أيضاً شروط إدارية عدة تحول دون التمتع بحرية تكوين الجمعيات.
    40. La oradora expresa una profunda preocupación por las restricciones de la libertad de asociación y expresión en Egipto. UN 40 - واستطردت قائلة إنها تود تعرب عن قلقها العميق بشأن القيود على حرية التجمع والتعبير في مصر.
    La citada libertad se considera asimismo un instrumento esencial para el ejercicio de la libertad de asociación y de otros derechos. UN كما تعتبر حرية التعبير أداة أساسية في ممارسة حرية تشكيل الجمعيات وحريات أخرى.
    124. Se ha comunicado al Relator Especial que los trabajadores de Myanmar no gozan de los derechos laborales fundamentales, y concretamente de la libertad de asociación y del derecho a organizarse. UN ٤٢١- أُخطر المقرر الخاص بأن العمال في ميانمار لا يتمتعون بحقوق العمل اﻷساسية وخاصة الحرية النقابية وحق التنظيم النقابي.
    49. El Sr. LEE Hwajin (República de Corea) explica, en referencia al tema de la libertad de asociación de los funcionarios, que un sindicato sólo puede contar con un estatuto legal que se constituya de acuerdo con la ley. UN 49- السيد لي هوا - جين (جمهورية كوريا) أوضح بخصوص مسألة حرية تكوين جمعيات الموظفين، أن النقابة ليس لها مركز قانوني ما لم تؤسَّس وفقاً للقانون.
    La Ley Nº 10-92/ADP de 15 de diciembre de 1992, sobre la libertad de asociación, determina las condiciones de ejercicio de la libertad de asociación. UN ويحدد القانون رقم 10/92/ADP المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1992 والمتعلق بحرية إنشاء الجمعيات، شروط ممارسة حرية الجمعيات.
    Los ciudadanos deben gozar también de la libertad de asociación y del derecho a formar partidos políticos. UN فينبغي أن يتمتع جميع المواطنين بحرية التجمع وبالحق في إنشاء أحزاب سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more