"de la libre determinación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير المصير في
        
    • لتقرير المصير في
        
    • تقرير المصير على
        
    • بتقرير المصير في
        
    • تقرير المصير المنصوص عليه في
        
    • تقرير المصير لجنوب
        
    La búsqueda de la libre determinación en el Sáhara Occidental ha durado demasiado y ha permanecido en nuestro programa internacional durante largo tiempo. UN لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن.
    Por consiguiente, hubiera preferido que el proyecto de texto reflejara más claramente la práctica de la libre determinación en el marco del derecho internacional. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد كان يفضل بالتالي أن يعكس النص بوضوح أكبر ممارسة حق تقرير المصير في إطار القانون الدولي.
    Dijo que Nueva Zelandia se reservaba el derecho de aprobar o rechazar los derechos u obligaciones específicos consiguientes derivados de la libre determinación en el proyecto de declaración. UN وقالت إن نيوزيلندا تتحفظ بحق قبول أو رفض الحقوق أو الالتزامات التبعية المحددة الناجمة عن تقرير المصير في مشروع الإعلان.
    Los Estados Unidos han vuelto a dejar claro que no tienen intención alguna de permitir un verdadero ejercicio de la libre determinación en Puerto Rico. UN ومع ذلك فقد أوضحت الولايات المتحدة مرة أخرى أنها لا تعتزم بأي حال السماح بعملية حقيقية لتقرير المصير في بورتوريكو.
    Israel apoya el principio de la libre determinación en todo el mundo, incluido el Oriente Medio. UN وتدعم إسرائيل مبدأ تقرير المصير على مستوى العالم، بما في ذلك الشرق الأوسط.
    Azerbaiyán ha olvidado que fantasías semejantes lo llevaron a responder militarmente a las peticiones pacíficas de la población de Nagorno-Karabaj respecto de la libre determinación en 1992. UN فقد نسيت أذربيجان أن تخيلات مماثلة أدت بها إلى الرد عسكريا على المطالب السلمية لسكان ناغورني كاراباخ بتقرير المصير في عام 1992.
    La Unión Europea habría preferido una atención más directa a la práctica de la libre determinación en el marco del derecho internacional. UN وكان الاتحاد الأوروبي يفضل تركيزا أوضح على ممارسة تقرير المصير في إطار القانون الدولي.
    El Programa de Liechtenstein sobre Investigación acerca de la Libre Determinación, en la Universidad de Princeton, ha organizado diversas conferencias sobre la cuestión de la libre determinación, dos de las cuales se describen en el documento A/50/492. UN ٧٦ - وختمت كلامها قائلة إن برنامج بحوث ليختنشتاين المعني بحق تقرير المصير في جامعة برينستون نظم عددا من المؤتمرات بشأن مسألة حق تقرير المصير، ويرد وصف اثنين منها في الوثيقة A/50/492.
    Una situación semejante ocurrió en el caso de Niue, en el que una misión especial de las Naciones Unidas observó el ejercicio de la libre determinación en 1974. UN ١٥ - ووقعت حالة مماثلة بالنسبة لنيوي حيث أشرفت بعثة خاصة لﻷمم المتحدة على ممارسة الحق في تقرير المصير في عام ١٩٧٤.
    En esos acuerdos, el FLNKS formuló reservas en relación con el derecho a votar sobre la cuestión de la libre determinación en 1998. UN وبموجب هذه الاتفاقات، قدمت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني تحفظا فيما يتعلق بحق التصويت على مسألة تقرير المصير في عام ١٩٩٨.
    La revisión de la legislación penal llevada a cabo en 1992 se ocupó de la libre determinación en materia sexual y por lo tanto al parecer los delitos vinculados con el mercado del sexo fueron objeto de una definición muy amplia. UN وإن استعراض عام 1992 للقضاء الجنائي اهتم بحرية تقرير المصير في المسائل الجنسية، ويبدو أن الجرائم المتصلة بالاتجار بالجنس معرفة تعريفا عاما.
    Al respecto, en 1985 la Asamblea General rechazó expresamente las enmiendas propuestas por el Reino Unido con la pretensión de incluir el principio de la libre determinación en el proyecto de resolución pertinente. UN وفي هذا الخصوص، فإن الجمعية العامة أعربت في عام 1985 صراحة عن رفضها التعديلات التي اقترحتها المملكة المتحدة والتي تهدف إلى إدراج مبدأ تقرير المصير في مشروع القرار ذي الصلة.
    En 1985 la Asamblea General rechazó por amplia mayoría la incorporación del principio de la libre determinación en la resolución que había aprobado relativa a la cuestión de Islas Malvinas. UN وفي عام 1985، رفضت الجمعية العامة بأغلبية كبيرة إدراج مبدأ تقرير المصير في القرار الذي اعتمدته، بشأن مسألة جزر مالفيناس.
    95. En general, los naturales de Tokelau que viven en Nueva Zelandia apoyaron los pasos dados por los dirigente de Tokelau con respecto a los acontecimientos constitucionales que llevarían al ejercicio de la libre determinación en el futuro. UN ٩٥ - وبصفة عامة، يحبذ التوكيلاويون الذين يعيشون في نيوزيلندا الاتجاه الذي اتخذته القيادة في توكيلاو فيما يتعلق بالتطورات الدستورية المؤدية الى ممارسة حق تقرير المصير في المستقبل.
    En ese sentido, mi Gobierno, a lo largo de los años, ha recomendado varias medidas activas para ayudar a acelerar el proceso de la libre determinación en los pequeños países insulares en desarrollo no autónomos que aún quedan. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت حكومتي توصي طوال السنين باتخاذ عدد من التدابير العملية للمساعدة في الجهد الرامي إلى التعجيل بعملية تحقيق تقرير المصير في البلدان النامية الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    24. Muchos representantes indígenas subrayaron la importancia fundamental de la libre determinación en el proyecto de declaración. UN 24- شدد العديد من ممثلي الشعوب الأصلية على الأهمية الأساسية لتقرير المصير في مشروع الإعلان.
    " Desde la aparición del principio político de la libre determinación en el panorama internacional, los Estados han rechazado categóricamente la mera posibilidad de que se conceda a naciones, grupos y minorías un derecho a separarse del territorio en el que viven. UN ' ' منذ بروز المبدأ السياسي لتقرير المصير في الساحة الدولية، ما فتئت الدول ترفض بإصرار إمكانية منح قوميات أو جماعات أو أقليات حق الانفصال عن الإقليم الذي تعيش فيه.
    A juicio de España, la aplicación del principio de la libre determinación en el proceso de descolonización de Gibraltar y de su pueblo menoscabaría su integridad territorial y su unidad nacional, lo cual era incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN واسبانيا تصر على أن تطبيق مبدأ تقرير المصير على إنهاء استعمار جبل طارق وشعبه سيكون انتهاكا لسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وبالتالي سيتنافى مع مقاصد ومبادئ الميثاق.
    A juicio de España, la aplicación del principio de la libre determinación en el proceso de descolonización de Gibraltar y de su pueblo menoscabaría su integridad territorial y su unidad nacional, lo cual es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأسبانيا تصر على أن تطبيق مبدأ تقرير المصير على إنهاء استعمار جبل طارق وشعبه سيكون انتهاكا لتكامل أراضيها ووحدتها الوطنية وبالتالي لن يكون متمشيا مع مقاصد ومبادئ الميثاق.
    En realidad, lo que más sobresale esta tarde es lo poco que se ha logrado en el debate de hoy para ayudar al pueblo palestino a buscar la paz, a trabajar por su prosperidad y a disfrutar de la libre determinación en el contexto de una solución biestatal. UN بل إن ما يبرز عصر هذا اليوم حقا هو ضآلة ما تحققه مناقشة اليوم في مساعدة الشعب الفلسطيني على تحقيق السلام والرخاء والتمتع بتقرير المصير في سياق حل الدولتين.
    La Declaración se ve debilitada por las reiteradas aseveraciones de que la Declaración no es vinculante, por las caracterizaciones de la Declaración como instrumento que concede a los pueblos indígenas una situación de privilegio respecto de otros grupos, y por la postura de algunos Estados de que el derecho a la libre determinación afirmado en la Declaración es diferente al de la libre determinación en virtud del derecho internacional. UN مما يعيق تنفيذ الإعلان دفع بعض الجهات بشكل متكرر بأن الإعلان غير ملزم، ونعتُه بشكل متكرر بأنه يمنح امتيازات للشعوب الأصلية على حساب المجموعات الأخرى، وتبنّي بعض الدول موقفاً مفاده أن الحق في تقرير المصير كما هو مؤكد في الإعلان يختلف عن الحق في تقرير المصير المنصوص عليه في القانون الدولي.
    7) El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte sobre la cuestión de la libre determinación en el Sudán meridional. UN 7) تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف بشأن مسألة تقرير المصير لجنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more