"de la liga democrática nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية
        
    • العصبة الوطنية من أجل
        
    • للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية
        
    • للعصبة الوطنية من أجل
        
    • عن الرابطة الوطنية
        
    • في العصبة الوطنية
        
    • من العصبة الوطنية
        
    Se ha nombrado una ministra para que actúe de enlace entre la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y el Gobierno, y se ha reunido recientemente con dirigentes de la Liga Democrática Nacional. UN وقد عُينت وزيرة للتنسيق بين داو أوتغ سان سو كي والحكومة والتقت مؤخراً بالمسؤولين في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    iv) Reapertura de las oficinas de la Liga Democrática Nacional (LDN) en todo el país UN ' 4` إعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلد
    Se trata del incidente más reciente en la que, al parecer, constituye una escalada en la restricción de los derechos a las libertades de circulación y asociación de la Sra. Suu Kyi y de otros miembros de la Liga Democrática Nacional. UN وهذه الحادثة هي آخر حادثة من نوعها فيما يبدو أنه نمط جديد لتقييد حقوق السيدة سو كيي وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية فيما يتعلق بحرية التنقل وتكوين الجمعيات.
    Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, UN وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥،
    Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, UN وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥،
    También mantuvo conversaciones con miembros del Comité Ejecutivo GE.99-11898 (S) Central de la Liga Democrática Nacional, incluida su Secretaria General, Daw Aung San Suu Kyi. UN كما أجرى مباحثات مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سوو كيي.
    Pregunta qué podría hacer la comunidad internacional para alentar a las autoridades de Myanmar a que faciliten la labor del Relator Especial, y si éste tiene alguna información con respecto a las circunstancias del reciente fallecimiento en detención de un diputado de la Liga Democrática Nacional. ¿Existen mecanismos dentro del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas que permitan una investigación independiente? UN وسأل المقرر الخاص ماذا يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لتشجيع سلطات ميانمار على أن تسهل عمله، وهل لديه معلومات متعلقة بالظروف التي توفي فيها حديثا نائب تابع للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. وهل توجد آليات داخل آلية حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة قد تسمح بإجراء تحقيق مستقل؟
    También habría deseado que se pidiera al Gobierno de Myanmar no sólo que entablara un diálogo con la Secretaria General de la Liga Democrática Nacional y otros dirigentes políticos, sino que lo hiciera de inmediato e incondicionalmente; que en el texto se mencionara que el Gobierno se había negado a recibir al Relator Especial, y que se indicara expresamente que éste debería poder reunirse con todas las personas que estimara conveniente. UN وكان ينبغي للقرار أيضا ألا يكتفي بمجرد مطالبة حكومة ميانمار بالدخول في حوار موضوعي مع اﻷمينة العامة للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والزعماء السياسيين اﻵخرين، بل كان لا بد أن يطلب على وجه التحديد عمل ذلك على الفور وبدون شروط.
    Aunque ya no se exigía a Daw Aung San Suu Kyi que informara a las autoridades de sus desplazamientos, se le impedía salir de Yangon y reunirse con los miembros de la Liga Democrática Nacional en las provincias. UN وذكرت أن دو أونغ سان سووكي، رغم أنها لم تعد ملزمة بإبلاغ السلطات بتحركاتها، ممنوعة من مغادرة يانغون لعقد اجتماعات مع أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في المقاطعات.
    El octavo párrafo del preámbulo da una visión falsa de la situación pues no se ha impuesto ninguna restricción a Daw Aung San Suu Kyi y los miembros de la Liga Democrática Nacional no han sido detenidos ni hostigados, aunque algunos de ellos tratan por todos los medios de perturbar el orden. UN وتقدم الفقرة الثامنة من الديباجة رؤية خاطئة عن الحالة إذ أنه لم يفرض أي قيد على داو أونغ سان سو كيي كما أن أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لم يتعرضوا للاعتقال أو المضايقات، بالرغم من أن البعض منهم يسعى بكل السبل إلى إشاعة الاضطراب.
    Más de 800 miembros de la Liga Democrática Nacional (LDN) han sido arrestados, en tanto que otros permanecen en la cárcel, habiendo sido previamente sentenciados a largas penas de reclusión. UN وقد احتجز ما يربو على ٨٠٠ من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في حين حبس أعضاء آخرين إذ صدرت ضدهم من قبل أحكام بالسجن لفترات طويلة.
    Entre las medidas específicas que se podrían adoptar en ese sentido se propusieron la eliminación de las restricciones que siguen imponiéndose a todos los líderes políticos, incluida Daw Aung San Suu Kyi, y la reapertura de las oficinas de la Liga Democrática Nacional. UN واقترح في هذا الصدد اتخاذ خطوات محددة مثل رفع القيود المتبقية التي لا تزال مفروضة على القادة السياسيين مثل داو أونغ سان سو كيي، وإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Mi Enviado Especial sugirió también que puesto que el Gobierno estaba empeñado en promover un enfoque abierto en lo que respecta a los grupos insurgentes armados, algunos de los cuales habían estado luchando contra el Gobierno central desde la independencia, también debía adoptar un planteamiento igualmente abierto en el caso de la Liga Democrática Nacional. UN ولما كانت الحكومة تعتزم الحث على اعتماد نهج شمولي إزاء الجماعات التي أعلنت العصيان المسلح، والتي ظل بعضها يقاتل الحكومة المركزية منذ الاستقلال، اقترح مبعوثي كذلك اعتماد نهج شمولي مماثل إزاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    También mantuvo conversaciones con los dirigentes de los partidos políticos, en particular de la Liga Democrática Nacional y su Secretaria General, Daw Aung San Suu Kyi, y la Liga Democrática de Nacionalidades Shan; y representantes de algunos grupos étnicos minoritarios, entre ellos el Nuevo Partido del Estado de Mon y la Organización pro Independencia de Kachin. UN وعقد أيضا مشاورات مع زعماء اﻷحزاب السياسية، أي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأمينتها العامة داو أونغ سان سو كي؛ ورابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية؛ وممثلين عن بعض جماعات اﻷقليات اﻹثنية، بما فيها حزب ولاية مون الجديد ومنظمة استقلال كاشين.
    9. Acoge con beneplácito la Conferencia celebrada con ocasión del noveno aniversario de la Liga Democrática Nacional los días 27 y 28 de septiembre de 1997; UN ٩ - ترحب بعقد مؤتمر الذكرى السنوية التاسعة لتأسيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية يومي ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧؛
    Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, UN وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥،
    Recordando el retiro y la subsiguiente exclusión de la Convención Nacional a finales de 1995 de miembros de la Liga Democrática Nacional, UN وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥،
    d) Ponga fin al continuo hostigamiento de la Liga Democrática Nacional y de otros partidos políticos y autorice la reapertura de las oficinas de la Liga en todo el país; UN (د) أن تضع حداً للمضايقة المتواصلة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلاد؛
    d) Ponga fin al continuo hostigamiento de la Liga Democrática Nacional y de otros partidos políticos y autorice la reapertura de las oficinas de la Liga en todo el país; UN (د) أن تضع حداً للمضايقة المتواصلة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلاد؛
    En ese contexto, cabe mencionar que el Presidente de la Liga Democrática Nacional de Arakan, de 80 años de edad, lleva meses detenido por el Comité Estatal para la Paz y el Desarrollo y que el Sr. Aung Min, uno de los numerosos diputados de la Liga Democrática Nacional detenidos por el mencionado Consejo Estatal, murió recientemente en prisión. UN وفي ظل هذه الخلفية، اعتقل مجلس الدولة للسلم والتنمية رئيس فرع أراكان التابع للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وعمره ثمانون عاما، وألقى به في السجن لعدة شهور، وألقى القبض أيضا على السيد أونغ مين، أحد النواب في العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية ووضعه رهن التوقيف حيث قضى نحبه مؤخرا في أثناء حبسه.
    El informe subraya la importancia de la inclusión y lamenta que la Convención Nacional no incluya representantes de la Liga Democrática Nacional (LDN) ni de la Liga Pro Democracia de las Nacionalidades Shan. UN ويشدد التقرير على أهمية إشراك الجميع، ويعيب على عملية المؤتمر الوطني عدم إشراكها ممثلين عن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وعصبة قوميات شان من أجل الديمقراطية.
    El 26 de enero de 1997, dos directivos de la Liga Democrática Nacional (LDN) que se alojaban en un albergue en Tawwin, en el municipio de Myaungmya, fueron registrados y las autoridades confiscaron sus tarjetas de identidad de ciudadanía. UN ١٣٧ - ففي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ جرى تفتيش عضوين تنفيذيين في العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية كانا يقيمان في دار الضيافة في تاوين ببلدة ميونغميا، وصادرت السلطات المحلية بطاقتي الهوية منهما.
    " U Ba Nyein de la Liga Democrática Nacional (LDN), miembro electo de la Asamblea Popular del Municipio de Banmauk, División de Sagaing durante las elecciones generales democráticas multipartidarias, ha presentado voluntariamente la renuncia a su cargo de representante electo, por razones de edad y mala salud. UN " قام أو با نوين من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وهو عضو منتخب في مجلس الشعب عن دائرة بلدة بانموك من مقاطعة ساغيانغ أثناء الانتخابات العامة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب، متعللا بكبر سنه وضعف صحته بتقديم استقالته بملء إرادته معلنا انسحابه كممثل منتخب. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more