"de la liga en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجامعة في
        
    • لجامعة الدول العربية في
        
    • الجامعة العربية على
        
    • الجامعة العربية في
        
    • جامعة الدول العربية في
        
    • للعصبة في
        
    La delegación de la Liga en Ginebra y diversas divisiones sustantivas de la UNCTAD celebraron reuniones para estudiar formas de intensificar esa cooperación. UN وعقدت اجتماعات منتظمة بين وفد الجامعة في جنيف وشعب فنية مختلفة باﻷونكتاد لدراسة طرق وأساليب تكثيف هذا التعاون.
    :: Aumentar en un 50% la prestación para vivienda de los jefes de misión de la Liga en el extranjero; UN زيادة بدل سكن رؤساء بعثات الجامعة في الخارج بواقع 50 في المائة.
    :: Otorgar una prestación para vivienda a los funcionarios de las misiones de la Liga en el extranjero del 50% de la fijada para los jefes de misión; UN منح بدل سكن لموظفي بعثات الجامعة في الخارج بنسبة 50 في المائة من بدل السكن المقرر لرؤساء البعثات.
    El Comisionado General y otros funcionarios del OOPS también mantienen contacto periódico con los observadores permanentes de la Liga en Viena y Nueva York. UN وللمفوض العام وغيره من مسؤولي الوكالة اتصالات منتظمة أيضا مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية في فيينا ونيويورك.
    El Organismo se mantiene en contacto con la secretaría de la Liga en El Cairo y con su Observador Permanente en Nueva York, participa regularmente en las reuniones sectoriales periódicas organizadas por la Liga y trata de promover intercambios entre sus funcionarios y la secretaría de la Liga en diversos niveles y distintos foros. UN وتحافظ الوكالة على علاقة تربطها بأمانة الجامعة العربية في القاهرة وبالمراقب الدائم لجامعة الدول العربية في نيويورك، وتشترك في الاجتماعات القطاعية العادية التي تعقدها الجامعة العربية؛ وتسعى إلى تعزيز المبادلات بين موظفيها وأمانة الجامعة العربية على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل.
    El objetivo de la Conferencia, organizada en el marco de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el año 2000 fue fomentar la cooperación entre los Estados miembros de la Liga en la formulación y aplicación de estrategias de vivienda, así como en la supervisión de los resultados logrados en el sector de la vivienda. UN وكان هدف المؤتمر، الذي تم تنظيمه في إطار الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، هو تعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات المأوى الوطنية، فضلا عن رصد أداء قطاع المأوى.
    También se está intensificando la cooperación del OIEA con la misión de la Liga en Viena. UN ويجري تكثيف تعاون الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع بعثات جامعة الدول العربية في فيينا.
    :: Los pasos necesarios para que la misión de la Liga en el Iraq inicie sus actividades deben realizarse al concluir esta reunión en la Cumbre. UN :: اتخاذ الإجراءات اللازمة لبدء بعثة الجامعة في العراق عملها فور الانتهاء من هذه القمة.
    5. Solicitar al Secretario General el seguimiento de la cuestión y la presentación de un informe que incluya propuestas precisas al Consejo de la Liga en su próxima reunión. UN الطلب من الأمين العام متابعة الموضوع وتقديم تقرير إلى مجلس الجامعة في دورته القادمة يتضمن مقترحات محددة.
    Las prioridades de la Liga en el ámbito del desarrollo y el marco de cooperación regional para los Estados Árabes del PNUD ofrecen el contexto para las actividades y los programas conjuntos. UN وتوفر أولويات الجامعة في ميدان التنمية وإطار التعاون الإقليمي للبرنامج الإنمائي بخصوص الدول العربية السياق للأنشطة والبرامج المشتركة.
    10. Instar a la Secretaría General a que fortalezca la misión de la Liga en Addis Abeba y acelere la inauguración de una misión en Pretoria (Sudáfrica) para apoyar y fortalecer el mecanismo de cooperación afroárabe; UN دعوة الأمانة العامة لتعزيز بعثة الجامعة في أديس أبابا والإسراع في افتتاح بعثة بريتوريا في جنوب أفريقيا مما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الإفريقي.
    Teniendo en cuenta la situación financiera de la Secretaría General en ese momento, debimos conformarnos con la creación de una dependencia de vigilancia de los medios de difusión en la misión de la Liga en Washington; cabe esperar que se considere la posibilidad de establecer otra dependencia análoga en Europa. UN وبالنظر إلى الأوضاع المالية للأمانة العامة حينذاك، تم الاكتفاء بإنشاء وحدة للرصد الإعلامي ضمن بعثة الجامعة في واشنطن، وأُرجئ النظر في إنشاء مرصد إعلامي في أوروبا.
    9. Pedir al Secretario General que siga ocupándose del asunto y mantener el Consejo de la Liga en sesión a fin de seguir la evolución de los acontecimientos. UN 9 - الطلب من الأمين العام متابعة الموضوع، وإبقاء مجلس الجامعة في حالة انعقاد لمتابعة تطورات الأوضاع.
    3. Encomendar al Secretario General la adopción de las medidas necesarias para poner en funcionamiento el fondo y que presente un informe al respecto al Consejo de la Liga en su próximo período de sesiones. UN قيام الأمانة العامة باتخاذ الإجراءات التنفيذية اللازمة لعمل الصندوق وتقديم تقرير بهذا الخصوص إلى مجلس الجامعة في دورة قادمة.
    En diciembre de 1992, la Alta Comisionada y el Secretario General de la Liga examinaron en detalle la cuestión de la cooperación en la sede de la Liga en El Cairo. UN وكانت مسألة التعاون موضعا لمناقشة مستفيضة من جانب المفوض السامي واﻷمين العام لجامعة الدول العربية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ في مقر الجامعة في القاهرة.
    El OOPS, que presta servicios básicos a 3,2 millones de refugiados palestinos registrados en su zona de operaciones, se mantiene en estrecho contacto con los observadores permanentes de la Liga de los Estados Árabes en Viena y Nueva York y con la secretaría de la Liga en El Cairo, y participa en las reuniones sectoriales que organiza la Liga. UN وتحتفظ اﻷونروا التي توفر الخدمات اﻷساسية لعدد يبلغ ٣,٢ مليون من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في منطقة عملياتها، باتصالات وثيقة مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية في فيينا ونيويورك ومع أمانة الجامعة في القاهرة، كما تشترك في الاجتماعات القطاعية التي تنظمها الجامعة.
    La Comisión ha seguido cooperando con las organizaciones especializadas de la Liga en las siguientes esferas. UN ١٩ - وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تعاونها مع الوكالات المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية في المجالات التالية.
    El Organismo se mantiene en contacto con la secretaría de la Liga en El Cairo y con su Observador Permanente en Nueva York, participa periódicamente en las reuniones sectoriales organizadas por la Liga y trata de promover la cooperación entre sus funcionarios y la secretaría de la Liga en diversos niveles y distintos foros. UN والوكالة على علاقة منتظمة بأمانة الجامعة العربية في القاهرة وبالمراقب الدائم للجامعة في نيويورك، وتشترك في الاجتماعات القطاعية العادية التي تنظمها الجامعة العربية؛ وهي تسعى الى تعزيز التعاون بين موظفيها وأمانة الجامعة العربية على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General de celebrar periódicamente reuniones sectoriales interinstitucionales sobre cuestiones prioritarias para el desarrollo de los Estados Árabes, las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes decidieron celebrar una reunión sobre comercio internacional y desarrollo en 1998 en la Sede de la Liga, en El Cairo. UN ٦٩ - ووفقا لمقرر الجمعية العامة الذي ينص على أن تنظيم اجتماعات قطاعية مشتركة بين الوكالات على أساس منتظم في المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة للتنمية في الدول العربية، اتفقت اﻷمم المتحدة والجامعة على عقد اجتماع بشأن التجارة الدولية والتنمية بمقر جامعة الدول العربية في القاهرة عام ٨٩٩١.
    U San Pe, miembro de la LDN, había permitido que se abriera una oficina de la Liga en su casa. UN ٣٢ - وسمح أوسان بي عضو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية بفتح مكتب للعصبة في منزله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more