Reunión del equipo de la misión con el Comité Ejecutivo de la Liga Nacional pro Democracia en su sede | UN | 00/11 اجتماع فريق البعثة مع اللجنة التنفيذية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في مقر الرابطة |
También se reunió con la Secretaria General de la Liga Nacional pro Democracia y con miembros de su Comité Ejecutivo Central, con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la comunidad diplomática, organizaciones no gubernamentales internacionales, prisioneros políticos recientemente liberados y periodistas. | UN | كما التقى المقرر الخاص بالأمين العام للجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبأعضائها وبفريق الأمم المتحدة القطري وبالسلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية الدولية والسجناء السياسيين المفرج عنهم مؤخرا والصحفيين. |
Entre las detenciones confirmadas se encontraban la Secretaria General, el Vicepresidente U Tin Oo, y otros dirigentes de la Liga Nacional pro Democracia, que, según las informaciones, quedaron en " custodia precautoria " para garantizar su propia seguridad. | UN | وكان من بين من تأكد احتجازهم: الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ونائب رئيس الرابطة يو تين وو وزعماء آخرون للرابطة الذين قيل إنهم وُضِعوا رهن " الاحتجاز الوقائي " من أجل سلامتهم. |
Daw Aung San Suu Kyi mantiene que la política de la Liga Nacional pro Democracia seguirá sin modificarse hasta que no se entable un diálogo político sustantivo. | UN | وتؤكد داو أونغ سان سو كي أن سياسة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ستظل دون تغيير حتى يبدأ حوار سياسي بشأن القضايا الأساسية. |
Entre las personas que permanecen detenidas se encuentran Daw Aung San Suu Kyi, U Tin Oo, Vicepresidente de la Liga Nacional pro Democracia, y otros líderes de la Liga. | UN | ومن بين من لا يزالون رهن الاعتقال: داو أونغ سان سو كي، ونائب رئيس الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية يو تين وو وزعماء آخرون للرابطة. |
Mi Enviado se entrevistó con los principales agentes políticos: dirigentes del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado y dirigentes de la Liga Nacional pro Democracia y de partidos políticos de las minorías étnicas. | UN | واجتمع مبعوثي إلى كبار الأطراف الفاعلة على الساحة السياسية، أي إلى زعماء مجلس الدولة للسلام والتنمية ومسؤولي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية للأقليات الإثنية. |
Para finales de 2001 se han registrado algunos avances positivos, entre los que se cuentan la liberación continua de presos políticos y la reducción de algunas de las restricciones que pesan sobre las actividades políticas legales de la Liga Nacional pro Democracia y otros partidos políticos legales de Myanmar. | UN | 7 - واستجدت بعض التطورات الإيجابية بحلول نهاية عام 2001، التي شملت مواصلة الإفراج عن المعتقلين السياسيين وتقليل بعض القيود المفروضة على الأنشطة السياسية القانونية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبعض الأحزاب السياسية القانونية الأخرى في ميانمار. |
En relación con informaciones según la cual era posible que la Secretaria General de la Liga Nacional pro Democracia hubiera recibido heridas, cabe señalar que, durante su última misión a Myanmar, el Enviado Especial del Secretario General se reunió brevemente con ella el 10 de junio en presencia de un oficial de inteligencia militar en un lugar no revelado y, según pudo ver, no parecía que la Secretaria General hubiera resultado herida. | UN | وفيما يخص التقارير التي تتحدث عن امكانية تعرض الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لجروح، كان للمبعوث الخاص للأمين العام أثناء بعثته الأخيرة إلى ميانمار لقاء وجيز معها في 10 حزيران/يونيه بحضور ضابط من المخابرات العسكرية في موقع لم يُكشف عنه، ولا يبدو أنها تعاني من جروح حسبما أمكنه أن يرى. |
Desde enero de 2001, ha puesto en libertad a más de 330 miembros de la Liga Nacional pro Democracia. | UN | وقد أفرجت الحكومة حتى الآن عن ما يزيد على 330 من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية منذ كانون الثاني/يناير 2001. |
No obstante, se calcula que continúan detenidos unos 220 miembros de la Liga Nacional pro Democracia, 400 afiliados a otros partidos políticos y otros varios centenares de personas, incluidos estudiantes. | UN | ومع ذلك فمن المعتقد أن نحو 220 من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية و 400 من غير أعضاء الرابطة وعدة مئات آخرين، من بينهم طلبة، لا يزالون محتجزين. |
Una serie de nuevas detenciones se produjo en el marco de continuos arrestos y encarcelamientos de miembros de la Liga Nacional pro Democracia y otros activistas políticos durante los cinco primeros meses de 2003. | UN | 18 - وجرت سلسلة جديدة من الاحتجازات على خلفية عمليات التوقيف والسجن المتواصلة لأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وسجناء سياسيين آخرين خلال الأشهر الخمس الأولى من عام 2003. |
Daw Aung San Suu Kyi y otros dirigentes de la Liga Nacional pro Democracia aún seguían detenidos e incomunicados en el momento de elaborar este informe. | UN | ولا تزال داو أونغ سان سو كي وغيرها من زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية رهن الاحتجاز والحبس الانفرادي وقت كتابة هذا التقرير. |
He instado y sigo instando al Gobierno de la Unión de Myanmar a que atienda a los llamamientos de la comunidad internacional y de los países de la región y ponga en libertad sin más demora a Daw Aung San Suu Kyi y otros dirigentes de la Liga Nacional pro Democracia. | UN | وقد حثَثْتُ وما زلت أحُثُّ حكومة ميانمار على أن تصغي إلى نداء المجتمع الدولي بما في ذلك بلدان المنطقة وأن تفرج عن داو أونغ سان سوكي وغيرها من زعماء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية دون مزيد من التأخير. |
Los efectos de este incidente incluyeron el cierre de todas las oficinas de la Liga Nacional pro Democracia, la detención en condiciones de incomunicación de Daw Aung San Suu Kyi, el arresto domiciliario de miembros de la Liga y el arresto de sus partidarios y otros activistas, y el aumento de la vigilancia y la intimidación. | UN | 21 - ومضى قائلا إن تلك الحادثة اشتملت على إغلاق جميع مكاتب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وحبس داو أونغ سان سو كي في زنزانة انفرادية وفرض الإقامة الجبرية على أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واعتقال أنصارها واعتقال النشطاء الآخرين وزيادة عمليات المراقبة والتخويف. |