"de la lucha contra el terrorismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • محاربة الإرهاب الدولي
        
    • الحملة ضد الإرهاب الدولي
        
    Se introdujeron diversas modificaciones en la legislación nacional para reforzar el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo internacional. UN 92 - وأُدخلت عدة تعديلات على التشريعات الوطنية بهدف تعزيز الإطار القانوني في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Presentarse como el líder de la lucha contra el terrorismo internacional y a la vez proteger, estimular y apoyar a organizaciones terroristas que han actuado contra Cuba por décadas es sólo un ejemplo del doble rasero y la inconsistencia de la política norteamericana. UN إن محاولة الولايات المتحدة الظهور بمظهر قائدة حملة مكافحة الإرهاب الدولي فيما هي تحمي وتحرض وتدعم المنظمات الإرهابية التي تعمل منذ عقود ضد كوبا لهو مثال ما تنتهجه الولايات المتحدة من سياسة عدم الثبات والكيل بمكيالين.
    En la esfera de la lucha contra el terrorismo internacional, la República de Tayikistán también concertó acuerdos de cooperación con Turquía, Francia, los Estados Unidos de América, el Pakistán y Polonia. UN وأبرمت جمهورية طاجيكستان أيضا اتفاقا للتعاون مع تركيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية وباكستان وبولندا، في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    - 12 de diciembre de 2001. El Consejo de Ministros aprobó el establecimiento de una Dependencia de coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional (MOKAT). UN - 12/12/2001: أجاز مجلس الوزراء إنشاء وحدة تنسيق لمكافحة الإرهاب الدولي.
    - 12 de diciembre de 2001. El Consejo de Ministros de la República aprobó la creación de una Dependencia de coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional. UN - 12 كانون الأول/ديسمبر 2001: وافق مجلس الوزراء في الجمهورية على إنشاء وحدة تنسيق لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Ucrania también es parte en más de 88 protocolos y 75 acuerdos interdepartamentales en los que los aspectos de la lucha contra el terrorismo internacional son de carácter prioritario. UN كما أبرمت أوكرانيا ما يزيد على 88 بروتوكولا و 75 اتفاقا مشتركا بين الإدارات يتركز فيها الاهتمام على سبيل الأولوية على المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    El estado de derecho, un sistema penal efectivo basado en el principio de la legalidad, el respeto de los derechos humanos, la no discriminación y la asistencia a las víctimas y su protección son componentes decisivos de la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأضاف قائلا إن سيادة القانون، ووجود نظام عقوبات فعال يستند إلى مبدأ الشرعية، واحترام حقوق الإنسان، وعدم التمييز، ومساعدة الضحايا وحمايتهم، كلها عناصر حاسمة في محاربة الإرهاب الدولي.
    :: Proyecto de acuerdo de cooperación en la esfera de la lucha contra el terrorismo internacional, el tráfico ilegal de estupefacientes y el delito organizado entre los Emiratos Árabes Unidos y Turquía; UN مشروع اتفاقية تعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع في المواد المخدرة والجريمة المنظمة بين دولة الإمارات العربية المتحدة وتركيا.
    En el marco de la lucha contra el terrorismo internacional, Burkina Faso ha establecido un comité interministerial cuyo cometido es efectuar el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN في إطار مكافحة الإرهاب الدولي شكلت بوركينا فاسو لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمتابعة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    La República Unida de Tanzanía está segura de que, bajo su dirección, esta sesión dará lugar a una conclusión consensuada y a un documento con verdadera visión de futuro que promoverá la causa de la lucha contra el terrorismo internacional. UN إن جمهورية تنزانيا المتحدة تثق تماما أن الاجتماع في ظل قيادته، سيحقق النتائج المرجوة بتوافق الآراء، وإلى وثيقة تطلعية إلى حد بعيد، وتدفع قدما بقضية مكافحة الإرهاب الدولي.
    Consideramos que un aspecto especialmente importante a ese respecto es el fortalecimiento del control de los MANPADS en el contexto de la lucha contra el terrorismo internacional. UN ونعتقد أن أحد الجوانب البالغة الأهمية في هذا الشأن هو تشديد الرقابة على نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد في إطار مكافحة الإرهاب الدولي.
    A tal fin, se organizó una videoconferencia entre los expertos del Comité contra el Terrorismo y los de la Comisión Nacional de Coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional, de la República Democrática del Congo. UN وفي هذا الصدد، عُقد لقاء عبر الفيديو بين خبراء لجنة مكافحة الإرهاب وخبراء اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Sr. Zhdanovich (Belarús) dice que el tema de la lucha contra el terrorismo internacional es muy pertinente para su país. UN 38 - السيد زدانوفيتش (بيلاروس): قال إن مكافحة الإرهاب الدولي مسألة هامة جدا بالنسبة لبلده.
    El Presidente de la República promulgó el Decreto No. 070/2001 de 26 de diciembre de 2001 por el que se creó un Comité Nacional de Coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional. UN أصدر رئيس الجمهورية المرسوم رقم 070/2001 المؤرخ 26 كانون الأول/ ديسمبر 2001 والمتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    - La formulación de la necesaria base normativo-jurídica internacional y la cooperación con las organizaciones internacionales y los Estados de la comunidad mundial en la esfera de la lucha contra el terrorismo internacional, el extremismo y el tráfico de estupefacientes; UN - إنشاء مجموعة أساسية من المعايير والقوانين الدولية، والتعاون مع المنظمات الدولية ومع دول العالم في مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف والاتجار بالمخدرات؛
    En virtud de las disposiciones del artículo 5, del Decreto No. 070/2001, de 26 de diciembre de 2001, se creó el Comité nacional de coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional. UN بموجب أحكام المادة 5 من المرسوم رقم 70/2001 المؤرخ 26 كانون الأول/ ديسمبر 2001، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    La Secretaría Permanente del Comité de coordinación nacional de la lucha contra el terrorismo internacional tiene el propósito de establecer un mecanismo de colaboración y control respecto de los servicios que, entre sus atribuciones, tienen la tarea de elaborar y emitir documentos de identidad. UN وتعتزم الأمانة الدائمة للتنسيق الوطني التابعة للجنة التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب الدولي أن تنشئ آلية للتعاون والرقابة تعنى بالدوائر التي تشمل اختصاصاتها إعداد وتسليم وثائق إثبات الهوية.
    Dependencia de coordinación de la lucha contra el terrorismo internacional UN وحدة التنسيق لمكافحة الإرهاب الدولي
    8. Los Jefes de Estado reafirman su pleno apoyo a los esfuerzos de la comunidad mundial en la esfera de la lucha contra el terrorismo internacional y el extremismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y otras manifestaciones de la delincuencia organizada transnacional. UN 8 - يؤكد رؤساء الدول مساندتهم التامة للجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر مظاهر الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    El orador señala la rápida reacción del Departamento ante los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, con la creación de una página en los seis idiomas en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, para proporcionar información acerca de las actividades de la Organización encaminadas a abordar el problema mundial de la lucha contra el terrorismo internacional. UN ونوه بالاستجابة السريعة من جانب الإدارة للأحداث الفاجعة التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، حيث قامت بإنشاء صفحة بكل اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت لتقديم معلومات عن الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل التصدي للمشكلة العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    h) Celebración de conferencias científicas sobre los problemas de la lucha contra el terrorismo internacional y otras formas de extremismo; UN (ح) عقد مؤتمرات علمية على أساس عملي تتناول مشاكل محاربة الإرهاب الدولي وسائر أشكال التطرف؛
    Los progresos realizados desde entonces con el impulso del Consejo de Seguridad en la esfera de la lucha contra el terrorismo internacional, por importantes que sean, necesitan consolidarse. UN ورغما عن أن التقدم الذي تحقق منذ ذلك التاريخ في الحملة ضد الإرهاب الدولي تحت إشراف مجلس الأمن كان ملحوظا، فإن ذاك التقدم في حاجة إلى الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more