Utilización de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción para orientar la reforma de la lucha contra la corrupción | UN | استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كدليل للإصلاحات في مجال مكافحة الفساد |
Panorama general del marco jurídico e institucional de la lucha contra la corrupción | UN | لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد |
Pidieron información sobre las medidas adoptadas para abordar las discordancias observadas entre la política y la práctica respecto de la lucha contra la corrupción y la protección de los testigos. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لسد الفجوة الملحوظة بين السياسات والممارسات في مجال مكافحة الفساد وحماية الشهود. |
Los jueces se encargan de la lucha contra la corrupción y la observancia de las normas de deontología judicial | UN | يسهر القضاة على سير العمل المتعلق بمكافحة الفساد والتقيد بمعايير أخلاقيات مهنة القضاء. |
Algunas entidades se ocupaban de temas específicos, como los esfuerzos de la lucha contra la corrupción y las cuestiones relacionadas con la defensa o la seguridad. | UN | وتتناول بعض الكيانات موضوعا محددا، مثل جهود مكافحة الفساد والأمور المتعلقة بالدفاع أو بالأمن. |
El Comité Independiente Conjunto de Supervisión y Evaluación de la lucha contra la corrupción expresó su decepción por las condenas relativamente leves. | UN | وأعربت لجنة الرصد والتقييم المستقلة المشتركة لمكافحة الفساد عن خيبة أملها إزاء هذه العقوبات الخفيفة نسيبا. |
Desde la puesta en marcha del Mecanismo, la UNODC ha formado a más de 1.400 profesionales de la lucha contra la corrupción de 150 Estados parte. | UN | وقد درَّب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة منذ بدء الآلية أكثر من 400 1 ممارس لمكافحة الفساد من 150 دولة طرفاً. |
Un elemento clave de la lucha contra la corrupción era la eficacia y la rendición de cuentas de la administración pública y la capacidad del gobierno para prestar los servicios necesarios. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لمكافحة الفساد في فعالية ومساءلة الإدارة العامة وقدرة الحكومة على تقديم الخدمات اللازمة. |
En algunos, las ONG son un importante instrumento de la lucha contra la corrupción. | UN | وفي بعض الدول تعد المنظمات غير الحكومية أداة مهمة لمكافحة الفساد. |
- la prosecución de la lucha contra la corrupción mediante el establecimiento de células anticorrupción en los diferentes departamentos ministeriales; | UN | - مواصلة الكفاح ضد الفساد عبر إنشاء خلايا لمكافحة الفساد في مختلف الإدارات الوزارية؛ |
Se ha creado un organismo encargado de la lucha contra la corrupción, cuyo mandato comprende la investigación de los casos de corrupción, y está en pleno funcionamiento. | UN | وقد أُنشئت الهيئة الكينية لمكافحة الفساد التي تشمل الولاية المسندة إليها التحقيق في قضايا الفساد، وهي الآن تباشر مهامها تماما. |
A ello siguió luego la adopción de otras medidas en la esfera de la lucha contra la corrupción y la mejora del nivel de vida de los ciudadanos sirios. | UN | ثم تلا ذلك اتخاذ إجراءات أخرى في مجال مكافحة الفساد ورفع مستوى معيشة المواطنين السوريين. |
El Mecanismo es la principal interfaz para la prestación y el examen de asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra la corrupción. | UN | وهذه الآلية هي السبيل الرئيسي لتوفير واستعراض المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد. |
Debate en grupo sobre el tema “Acción institucional contra la corrupción y la agenda de desarrollo posterior a 2015” (en ocasión del Día Internacional de lucha contra la corrupción) (como parte de la 11ª reunión del Grupo de Trabajo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas sobre el décimo principio de la lucha contra la corrupción) (organizado por el Pacto Mundial de las Naciones Unidas) | UN | حلقة نقاش عن موضوع " إجراءات المؤسسات التجارية لمكافحة الفساد وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " (بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد) (في إطار الاجتماع الحادي عشر للفريق العامل للاتفاق العالمي للأمم المتحدة بشأن المبدأ العاشر المتعلق بمكافحة الفساد) (ينظمها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة) |
- Los servicios encargados de la coordinación de la lucha contra la corrupción; | UN | - والهيئة العليا لتنسيق جهود مكافحة الفساد. |
El Ministerio de Justicia tiene la responsabilidad de recomendar y aplicar políticas encaminadas a combatir la corrupción, y sus diversos departamentos emprenden las reformas necesarias del marco legislativo de la lucha contra la corrupción. | UN | وتتولَّى وزارة العدل المسؤولية عن تقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد وعن تنفيذ هذه السياسات، وتقوم شتى إداراتها بالإصلاحات اللازمة للإطار التشريعي الخاص بمكافحة الفساد. |
Se trata, pues, de un instrumento valioso por sus aportaciones a la planificación y aplicación, a nivel nacional, de una reforma de la lucha contra la corrupción. | UN | وعليه، فإنه يُعتبر أداة قيمة لتخطيط وتنفيذ الإصلاحات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد بصورة مستنيرة. |
12. [Información facilitada por el Estado objeto de examen mediante la lista amplia de verificación de la autoevaluación y en el contexto del diálogo constructivo, así como información disponible existente de otros mecanismos de examen de la lucha contra la corrupción en que participa el Estado objeto de examen] | UN | 12- [المعلومات المقدّمة من الدولة المستعرَضة من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وفي سياق الحوار البنّاء، إضافة إلى المعلومات المتاحة من آلياتٍ أخرى موجودة لاستعراض تدابير مكافحة الفساد تكون الدولة المستعرَضة مشارِكة فيها] |
Así por ejemplo, los evaluadores observaron la existencia de importantes sinergias resultantes de una estrecha colaboración entre las autoridades responsables de la lucha contra la corrupción. | UN | فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد. |
Empoderamiento de las instituciones de lucha contra la corrupción encargadas de supervisar el enfoque a nivel de todo el Gobierno de la lucha contra la corrupción | UN | تمكين مؤسسات مكافحة الفساد للإشراف على نهج يشمل قطاعات الحكومة كلها من أجل مكافحة الفساد |
Esos instrumentos han sido útiles en el contexto del país para comprender a fondo las virtudes y los defectos del marco jurídico e institucional de la lucha contra la corrupción en Kenya y establecer las necesidades de reforma correspondientes. | UN | وكانت هاتان الأداتان مفيدتين في سياق كينيا للتوصل إلى فهم شامل لمواطن قوة وضعف الإطار القانوني والمؤسسي الخاص بمكافحة الفساد في البلد وتحديد الاحتياجات ذات الصلة في مجال الإصلاح. |
Se incorporarán aspectos de la lucha contra la corrupción en el programa de capacitación de la academia penitenciaria a fin de fortalecer la capacidad humana e institucional para combatir la corrupción en el sistema penitenciario. | UN | وسوف تُضمَّن الجوانب المتعلقة بمكافحة الفساد في برنامج التدريب الذي تقدمه أكاديمية السجون بغية تدعيم القدرات البشرية والمؤسسية على مواجهة الفساد ضمن منظومة السجون. |
También se destacó el papel del Grupo Internacional de Coordinación de la lucha contra la corrupción en los esfuerzos por coordinar la ayuda internacional y bilateral en esta esfera. | UN | وأُشير أيضا إلى دور الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد في الجهود الرامية إلى تنسيق المساعدة الدولية والثنائية في إجراءات مكافحة الفساد. |
De la coordinación y vigilancia de la aplicación de la Estrategia se encarga el Organismo de Prevención de la Corrupción y Coordinación de la lucha contra la corrupción, que en colaboración con el Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina está preparando un informe sobre la ejecución del Plan de Acción para aplicar esta estrategia. | UN | وتضطلع مؤسسة منع الفساد وتنسيق أنشطة مكافحة الفساد بعملية تنسيق ورصد تنفيذ هذه الاستراتيجية، وهي تعكف، بالتعاون مع وزارة الأمن في البوسنة والهرسك، على إعداد تقرير عن تطبيق خطة العمل لتنفيذ تلك الاستراتيجية. |
76. La vinculación en la práctica de la lucha contra la corrupción y la protección de los derechos humanos exige comprender la forma en que el ciclo de la corrupción facilita, perpetúa e institucionaliza las violaciones de los derechos humanos. | UN | 76- يتطلب الربط بين أطر مكافحة الفساد وحقوق الإنسان في الممارسة العملية فهماً للكيفية التي تسهّل بها حلقة الفساد انتهاكات حقوق الإنسان وتديمها وتجعلها ممارسة مؤسسية. |
12. Burkina Faso ha hecho de la lucha contra la corrupción una de sus prioridades y la ha inscrito en su marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | 12-وقد جعلت بوركينا فاسو من مكافحة الفساد إحدى أولوياتها وأدرجت هذه المسألة ضمن إطارها الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |