Finalmente, describió las actividades del PNUMA en apoyo de la lucha contra la desertificación. | UN | وأخيراً وصف أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم جهود مكافحة التصحر. |
Un país afirma que financia 237 proyectos en África en el marco de la lucha contra la desertificación. | UN | وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعاً في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر. |
Esas relaciones, que son práctica habitual en los medios científicos, podrían establecerse también entre las instituciones que se ocupan de la diversidad biológica y de la lucha contra la desertificación. | UN | وهذه الروابط شائعة في مجال العلوم ويمكن أن تطور فيما بين المؤسسات العاملة في مجال التنوع البيولوجي أو مكافحة التصحر. |
Esa oficina se encarga de preparar un programa nacional de acción, efectuar investigaciones, organizar cursos de capacitación y divulgar los elementos de la lucha contra la desertificación. | UN | وقد شارك المكتب في اﻹعداد لبرنامج عمل وطني، وفي البحث والتدريب واﻹرشاد لمكافحة التصحر. |
De ello se desprende que continúa el esfuerzo de los países en desarrollo en favor de la lucha contra la desertificación. | UN | ويستفاد منها أن جهود البلدان المتقدمة لمكافحة التصحر تتواصل. |
• En la segunda fase habrá que realizar investigaciones concretas de un grupo de redes sobre conocimientos tradicionales en relación con diversas cuestiones de la lucha contra la desertificación, como se especifica en la decisión 17/COP.2. | UN | وفي المرحلة الثانية كي يتعين إجراء بحوث محددة فيما يتعلق بمجموعة واحدة من الشبكات المعنية بالمعارف التقليدية عن مختلف المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر على النحو المنصوص عليه في المقرر 17/م أ-2. |
El PNUMA dirigió la preparación y publicación de un libro sobre la financiación de la lucha contra la desertificación. | UN | وقاد البرنامج عملية التحضير والنشر الخاصة بالكتاب المؤلﱠف عن تمويل مكافحة التصحر. |
También se preparó una guía de instituciones y expertos que se ocupan de la lucha contra la desertificación. | UN | وأعد أيضا دليل بالمؤسسات والخبراء في ميدان مكافحة التصحر. |
A ese respecto, actualmente la Universidad está tratando de participar más activamente en la esfera de la lucha contra la desertificación. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل الجامعة حاليا على أن تصبح أكثر نشاطا في ميدان مكافحة التصحر. |
El presente documento es la síntesis del informe resultante de un largo proceso de concertación con los principales actores de la lucha contra la desertificación en Burkina Faso. | UN | هذه الوثيقة حصيلة التقرير الناتج عن عملية تشاور طويلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مكافحة التصحر في بوركينــا فاصو. |
La financiación de la lucha contra la desertificación representa 13 millones de dólares EE.UU. de los recursos programados para el período 2000 a 2003. | UN | ويمثل تمويل مكافحة التصحر 000 000 13 دولار من الموارد المبرمجة في الفترة من 2000 إلى 2003. |
Ese diagnóstico, después de un análisis evolutivo de lo conseguido, ha puesto de relieve las limitaciones y ha servido para formular propuestas de consolidación de la lucha contra la desertificación. | UN | وقد تبيّن هذا التشخيص، بعد إجراء تحليل تطوّري للمكتسبات، وقدم اقتراحات لتدعيم مكافحة التصحر. |
Tras el proceso de formulación del PAN, se emprendió una importante labor de diagnóstico sobre la experiencia ya reunida en el sector de la lucha contra la desertificación. | UN | وفي ارتباط بعملية صوغ برنامج العمل الوطني، جرى الاضطلاع بعملية تشخيصية هامة بشأن تجربة الماضي في مجال مكافحة التصحر. |
Por tanto, la reunión pidió que se adoptaran medidas integradas en las esferas de la lucha contra la desertificación, el cambio climático y otras crisis ambientales de carácter mundial. | UN | لذا دعا الاجتماع إلى القيام بعمل متكامل لمكافحة التصحر وتغير المناخ وغيرهما من الأزمات البيئية العالمية. |
- Movilización de recursos financieros para promover la energía renovable como parte de la lucha contra la desertificación. | UN | - تعبئة الموارد المالية من أجل النهوض بالطاقة المتجددة كجزء من الجهود المبذولة لمكافحة التصحر. |
De ello se desprende que continúa el esfuerzo de los países desarrollados en favor de la lucha contra la desertificación. | UN | ويستفاد منها أن أنشطة البلدان المتقدمة لمكافحة التصحر تتواصل. |
No obstante, en los programas de acción subregionales para Asia occidental falta adoptar un enfoque global de la lucha contra la desertificación. | UN | ومع ذلك لا تزال برامج العمل دون الإقليمية لغربي آسيا تفتقر إلى نُهج شاملة لمكافحة التصحر. |
ii) indicar, según corresponda, nuevos criterios científicos y tecnológicos, en especial en lo referente a los aspectos multidisciplinarios de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía; | UN | `٢` القيام، حسب الاقتضاء، بوضع نهج علمية وتكنولوجية جديدة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى الجوانب المتعددة التخصصات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف |
187. La Comisión reconoció que el aumento de la capacidad nacional era un elemento central de la lucha contra la desertificación y la sequía. | UN | ٧٨١ - وتدرك اللجنة أن تعزيز القدرات الوطنية أمر أساسي لمكافحة التصحر والجفاف. |
Intensificar las actividades de educación ambiental y sensibilización a los problemas de la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras mediante campañas orientadas a fines precisos en que participen las instituciones civiles; | UN | توسيع نطاق أنشطة التثقيف وخلق الوعي البيئيين لتشمل المسائل المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي من خلال حملات محددة الهدف يُستعان فيها بمؤسسات من المجتمع المدني؛ |
Estará integrado por representantes gubernamentales competentes en las correspondientes esferas de especialización de la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. | UN | وتتكون اللجنة من ممثلين حكوميين أكفاء في مجالات الاختصاص ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Muchos de los informes sobre los países menos adelantados redactados por la secretaría de la UNCTAD en el decenio de 1990 tratan de los problemas de la lucha contra la desertificación. | UN | ويتم في العديد من تقارير أقل البلدان نمواً التي أعدتها أمانة الأونكتاد في التسعينات، تناول المسائل المتصلة بمكافحة التصحر. |