"de la madre al niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الأم إلى الطفل
        
    • من الأُم إلى الطفل
        
    • من الأمهات إلى الأطفال
        
    • من الأم الى الطفل
        
    • إلى أطفالهن
        
    • من الأم إلى طفلها
        
    El acceso a programas amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño sigue siendo muy limitado. UN وما زالت فرص الانتفاع بالبرامج الشاملة الخاصة بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل محدودة للغاية.
    Todavía no se habían abordado debidamente las cuestiones relacionadas con la transmisión de la madre al niño, el amamantamiento, el aborto y la notificación a la pareja. UN ولم تعالج بالقدر الكافي القضايا المتصلة بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل والرضاعة من الثدي والإجهاض وإعلام القرين.
    La transmisión de la madre al niño suscita también preocupación. UN ومن دواعي القلق أيضا انتقال هذا الداء من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño UN تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    En los últimos dos años, un enérgico programa de prevención de la transmisión de la madre al niño ha arrojado resultados positivos. UN وفي السنتين الماضيتين، أدى برنامج بارز لمنع نقل المرض من الأم إلى الطفل إلى نتائج إيجابية.
    El número de distritos sanitarios en donde se aplica el programa nacional de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño ha pasado de 3 de los 55 distritos en 2002 a 37 en 2005. UN وارتفع عدد الدوائر الصحية التي تنفذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من ثلاث دوائر من أصل 55 دائرة عام 2001 إلى 37 من أصل 55 دائرة عام 2005.
    Nuestra respuesta seguirá centrándose en la prevención mediante programas públicos de educación, distribución de condones y de prevención de la transmisión de la madre al niño. UN وستظل الوقاية تكمن في صميم استجابتنا من خلال برامج التعليم العام، وتوزيع الرفالات، وبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Sabemos que con el tratamiento puede prevenirse la transmisión de la madre al niño. UN إننا نعلم أن العلاج يمكن أن يمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    No obstante, el programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño sigue siendo muy eficaz. UN ومع ذلك، يظل برنامج الوقاية من العدوى من الأم إلى الطفل فعالاً جداً.
    La prestación de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño siguió ganando impulso en todo el mundo. UN 120 - وواصل توفير خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل اكتساب زخم في كافة أنحاء العالم.
    Se ha mejorado considerablemente el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Mujeres embarazadas que han recibido servicios amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño UN الحوامل اللاتي قُدمت لهن خدمات الوقاية الشاملة من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل
    En todos los centros de salud pública se ofrecen los servicios del programa para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وقد أصبح برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل متاحا في جميع مرافق الصحة العامة.
    También se formuló la nueva política de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وتمت أيضا صياغة سياسة جديدة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    El Gobierno se compromete también a ampliar la prevención a la transmisión del VIH de la madre al niño. UN والتزمت الحكومة أيضا بتوسيع نطاق منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    El Estado parte debe también redoblar sus esfuerzos para prevenir la transmisión de la madre al niño. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Mujeres embarazadas que empiezan a recibir asistencia prenatal en centros de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño Mujeres embarazadas que recibieron asesoramiento antes de realizar las pruebas UN عدد الحوامل اللائي بدأن في تلقي الرعاية السابقة للولادة في مواقع تقديم خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل
    Número total de centros de atención sanitaria que ofrecen tratamiento para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño UN المجموع الكلي لمرافق الرعاية الصحية التي توفر خدمات الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل
    Este programa ampliaba los servicios relativos a la prevención de la transmisión de la madre al niño del VIH y a la atención pediátrica del VIH en Zambia, con el apoyo del UNICEF. UN وضاعفت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة من خدماتها المتعلقة بمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأُم إلى الطفل ورعاية الأطفال المصابين بالفيروس في زامبيا بدعم من اليونيسيف.
    Evidentemente, la transmisión del VIH de la madre al niño se ha reducido de aproximadamente el 40% en 2002 a aproximadamente el 6% en 2006. UN وفعلا، تم خفض معدل انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال من حوالي 40 في المائة عام 2002، إلى نحو 6 في المائة عام 2006.
    201. Al Comité le preocupa profundamente el elevadísimo número de niños afectados por el VIH/SIDA como resultado, entre otras cosas, de la infección directa, incluida la transmisión de la madre al niño, o a raíz de la enfermedad o la muerte de uno de los padres. UN 201- تعرب اللجنة عن القلق البالغ إزاء العدد البالغ الارتفاع من الأطفال الذين أصيبوا بمرض الإيدز بطرق متعددة من بينها العدوى، بما في ذلك انتقال العدوى من الأم الى الطفل أو عقب إصابة أحد الوالدين بهذا المرض أو الوفاة بسببه.
    Los principales componentes de esta política se centran en la maternidad segura, la prevención y el control del cáncer cervical, la violencia en el hogar, la atención integrada de las enfermedades prevalentes de la infancia, y la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وتركز العناصر الأولية لهذه السياسة على الأمومة المأمونة؛ والوقاية من سرطان عنق الرحم ومكافحته؛ والعنف المنزلي؛ والإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال؛ والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى أطفالهن.
    Sexto Objetivo. La Asociación ofreció terapias antirretrovirales a las personas que viven con el VIH/SIDA en Kenya, la República Unida de Tanzanía y Zambia, trabajó en la prevención de la transmisión de la madre al niño y prestó atención médica general. UN الهدف 6 - قدمت الرابطة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وكينيا، وعملت على منع انتقال الفيروس من الأم إلى طفلها ووفرت الرعاية الطبية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more