"de la mezquita al-aqsa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسجد الأقصى
        
    • للمسجد اﻷقصى
        
    • الحرم القدسي الشريف
        
    • ساحة المسجد اﻷقصى
        
    La más infame de esas conspiraciones provocó el derrumbe del techo de la mezquita Al-Aqsa en 1969, como consecuencia de un incendio provocado. UN وتسببت أبشع تلك المؤامرات في انهيار سقف المسجد الأقصى في عام 1969 نتيجة إشعال حريق.
    La reciente profanación de la mezquita Al-Aqsa forma parte de una campaña sistemática israelí para alterar la condición jurídica de Jerusalén Oriental. UN ويشكل تدنيس المسجد الأقصى مؤخراً جزءاً من الحملة الإسرائيلية المنهجية الرامية إلى تغيير الوضع الراهن للقدس الشرقية.
    Jerusalén es sacudida por las tensiones promovidas por el inaceptable comportamiento de las fuerzas de policía israelíes en el recinto de la mezquita Al-Aqsa. UN فالقدس تعصف بها التوترات التي تثيرها التصرفات غير المقبولة التي ترتكبها قوات الشرطة الإسرائيلية في باحة المسجد الأقصى.
    La actitud provocativa que asumió Israel al abrir una nueva entrada al túnel ubicado junto al muro occidental de la mezquita Al-Aqsa ha desatado un violento enfrentamiento que ha causado muchos muertos y heridos entre la población civil. UN وإن العمل الاستفزازي الذي قامت به إسرائيل والمتمثل في فتح مدخل جديد إلى النفق الممتد على طول الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى قد أثار مجابهة عنيفة أدت إلى وفاة وإصابة العشرات من المدنيين.
    :: Las fuerzas de ocupación israelíes cerraron la explanada de la mezquita Al-Aqsa en la Jerusalén Oriental Ocupada. UN :: أغلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية حرم المسجد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة.
    :: Colonos israelíes irrumpieron en la explanada de la mezquita Al-Aqsa en la Jerusalén Oriental Ocupada y provocaron a los fieles palestinos. UN :: دخل مستوطنون إسرائيليون عنوة حرم المسجد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة واستفزوا المصلين الفلسطينيين.
    :: Varios colonos israelíes realizaron otra incursión en la explanada de la mezquita Al-Aqsa. UN :: اقتحم مستوطنون إسرائيليون مرة أخرى حرم المسجد الأقصى.
    Ese foro internacional, que se llevará a cabo bajo el tema " Al Quds en el pensamiento árabe e internacional " , abordará varios temas, subrayando la importancia de Jerusalén y de la mezquita Al-Aqsa en la conciencia árabe y musulmana, así como las consecuencias que tiene la política de asentamiento israelí en esa ciudad, su historia y el patrimonio humano. UN ويتناول هذا الملتقى الدولي مواضيع تبرز مكانة القدس وأهمية المسجد الأقصى في الوعي العربي والإسلامي وكذا تداعيات سياسة الاستيطان الإسرائيلي على المدينة وتاريخها وتراثها الإنساني.
    Al respecto, Su Majestad el Rey Mohamed VI, el Rey de Marruecos, ha exhortado a la comunidad internacional a poner atajo a todos los proyectos y actividades que en alguna medida invaden el recinto de la mezquita Al-Aqsa y otros sitios en la Ciudad Santa de Jerusalén. UN وفي هذا الصدد فإن صاحب الجلالة الملك محمد السادس ملك المغرب يحث المجتمع الدولي على وقف كل الأعمال والمشاريع التي تستهدف النيل من حرمة المسجد الأقصى وأماكن أخرى في القدس الشريف.
    La Puerta de los Magrebíes fue demolida y se intensificaron las excavaciones en los alrededores de la mezquita Al-Aqsa. UN وقد تزايدت وتيرة المحاولات الإسرائيلية لتغيير المعالم الدينية والثقافية والديغرافية والمعمارية للقدس، بما في ذلك هدمبوابة المغاربة وتكثيف الحفريات أسفل المسجد الأقصى.
    En su incursión más reciente en el recinto de la mezquita Al-Aqsa, Israel ha utilizado gas lacrimógeno contra los palestinos presentes en el lugar. UN وأشارت إلى استعمال إسرائيل في إغارتها الأخيرة على باحة المسجد الأقصى الغاز المسيل للدموع ضد الفلسطينيين المتواجدين بالمسجد.
    Por ejemplo, hoy mismo, un grupo de extremistas israelíes dirigidos por el vicepresidente del Knesset y miembro del partido Likud, Moshe Feiglin, y acompañados por las fuerzas de ocupación israelíes irrumpieron en la explanada de la mezquita Al-Aqsa. UN وعلى سبيل المثال، قامت مجموعة من المتطرفين الإسرائيليين يتقدمها نائب رئيس الكنيسيت المنتسب إلى حزب الليكود، موشي فيغلين، وترافقها قوات الاحتلال الإسرائيلية، بشن هجوم على مجمع المسجد الأقصى.
    Es más, siguiendo con las violaciones y provocaciones de Israel, se ha notificado que la denominada Dirección Israelí de Antigüedades ha excavado más de 60 m en los alrededores de la mezquita Al-Aqsa, ubicada en la Explanada de las Mezquitas (el Noble Santuario). UN وعلاوة على ذلك، وردت تقارير تفيد بأن ما يسمى بسلطة الآثار الإسرائيلية قد أجرت حفريات على مسافة تزيد على 60 مترا حول المسجد الأقصى في الحرم الشريف في خطوة تؤدي إلى مزيد من الانتهاك والاستفزاز.
    Reiteramos nuestra condena inequívoca y nuestro rechazo de la escalada de agresiones de Israel en la Jerusalén Oriental Ocupada, en particular en la explanada de la mezquita Al-Aqsa y sus alrededores, que siguen siendo objeto de incursiones y provocaciones por parte de extremistas israelíes, incluidos colonos y funcionarios públicos. UN وإننا نؤكد مجددا إدانتنا المطلقة لما تقوم به إسرائيل من تصعيد للاعتداءات في القدس الشرقية المحتلة ورفضنا القاطع لذلك، لا سيما داخل حرم المسجد الأقصى وحول هذا الحرم الذي لا يزال يتعرَّض لاقتحام المتطرفين الإسرائيليين واستفزازاتهم، بمن فيهم المستوطنون والمسؤولون الحكوميون.
    Es el patio de la mezquita Al-Aqsa. Open Subtitles انها تذكرني بباحة المسجد الأقصى
    Rindiendo homenaje al Reino Hachemita de Jordania, al Reino de Marruecos y al Reino de Arabia Saudita por su contribución a la rehabilitación de la mezquita Al-Aqsa y la Sagrada Cúpula de la Roca por iniciativa y bajo la dirección del fallecido Rey Hussein ibn Talal, el fallecido Rey Hasan II y el Custodio de las dos Santas Mezquitas, el Rey Fahd ibn Abdul-Aziz, UN وإذ يشيد كذلك بإسهام المملكة الأردنية الهاشمية والمملكة المغربية والمملكة العربية السعودية في إعمار المسجد الأقصى وقبة الصخرة المشرفة الذي قام به جلالة المغفور له الملك الراحل الحسين بن طلال والمغفور له صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني وخادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز:
    Israel sigue profanando refugios y lugares de culto, tanto islámicos como cristianos. Sigue también excavando alrededor de esos sitios, con el pretexto de buscar artefactos arqueológicos. Ello ocurre especialmente en el sitio de la mezquita Al-Aqsa, el recinto de Al-Haram Al-Sharif y la puerta de Mughrabi. UN فإسرائيل ما زالت تستبيح أماكن العبادة الإسلامية والمسيحية، والبيوت الآمنة، وتستمر بإجراء الحفريات بذريعة التنقيب عن الآثار في المواقع المحيطة بأماكن العبادة، وتحديدا المسجد الأقصى والحرم الشريف وبوابة المغاربة.
    Israel también ha mantenido abierto el túnel que se extiende bajo el muro occidental de la mezquita Al-Aqsa en Al-Haram Al-Sharif. UN وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا.
    Israel también ha seguido manteniendo abierto el túnel que se extiende debajo del muro occidental de la mezquita Al-Aqsa - Al-Haram Al-Sharif. UN وتواصل إسرائيــل أيضا اﻹبقاء على النفق مفتوحا، الذي يمتد تحت الحائــط الغربي للمسجد اﻷقصى - الحرم الشريف.
    Las autoridades de ocupación israelíes han autorizado además a un grupo de colonos ilegales israelíes a erigir una sinagoga judía en terreno constituido como habiz, confiscado ilícitamente, a tan sólo 50 metros del recinto sagrado de la mezquita Al-Aqsa. UN كما سمحت سلطات الاحتلال الإسرائيلية لمجموعة من المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين بإقامة كنيس يهودي على أرض للأوقاف الإسلامية ثم الاستيلاء عليها بطريقة غير شرعية تبعد عن الحرم القدسي الشريف بما لا يزيد على خمسين مترا.
    El 27 de septiembre de 1996, se dio muerte a tiros a tres fieles palestinos en el recinto de la mezquita Al-Aqsa en Jerusalén. UN وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ قُتل ثلاثة من المصلين الفلسطينيين بالرصاص في ساحة المسجد اﻷقصى في القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more