"de la microfinanciación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل البالغ الصغر
        
    • التمويل الصغير
        
    • التمويل المتناهي الصغر
        
    • للتمويل البالغ الصغر
        
    • للتمويل الصغير
        
    • تمويل المشاريع الصغيرة
        
    • على نطاق صغير
        
    • تمويل المشاريع الصغرى
        
    • للتمويل المتناهي الصغر
        
    • التمويل الجزئي
        
    • التمويل المحدود
        
    • المتعلقة بالتمويل الصغير
        
    • في مجال القروض الصغرى
        
    • التمويل البالغة الصغر
        
    • للائتمان الصغير
        
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del desarrollo de la microfinanciación y las empresas UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم التمويل البالغ الصغر وتنمية المشاريع
    Además, hay establecimientos minoristas que se han introducido en el negocio de la microfinanciación. UN وإضافة إلى ذلك، دخلت متاجر للبيع بالتجزئة مجال أعمال التمويل البالغ الصغر.
    De conformidad con las estimaciones internacionales, las mujeres representan más del 70% de todos los clientes de la microfinanciación. UN ووفقا للتقديـــرات الدوليـــة، تمثل النســـاء أكثر من 70 في المائة من جميع عملاء التمويل البالغ الصغر.
    Se han planificado varias actividades, muchas de ellas centradas en el desarrollo de la microfinanciación y la banca rural. UN وهناك عدد من الأنشطة المقررة، يركز العديد منها على تطوير قطاع التمويل الصغير والقطاع المصرفي الريفي.
    También se distribuyó material con el logo de la microfinanciación para promover el Año. UN ووزعت على الجمهور أدوات تحمل شعار التمويل الصغير في إطار الترويج للسنة.
    Uno de los principales impedimentos a la expansión de la microfinanciación es la insuficiencia de la capacidad local para la ejecución de programas. UN ويتمثل أحد القيود الكبرى التي تحد من توسع التمويل المتناهي الصغر في محدودية القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    IKS acogió con gran satisfacción la decisión de las Naciones Unidas de declarar el año 2005 como el Año Internacional de la microfinanciación. UN رحبت الجمعية ترحيبا حارا بقرار الأمم المتحدة إعلان سنة 2005 سنة دولية للتمويل البالغ الصغر.
    El caso de la microfinanciación como mecanismo para reducir la pobreza es sencillo. UN وقضية التمويل البالغ الصغر بوصفه آلية للحد من الفقر قضية بسيطة.
    El programa sigue desempeñando una función de liderazgo en el sector de la microfinanciación. UN وما زال البرنامج يضطلع بدور رائد في قطاع التمويل البالغ الصغر.
    Además, en 2004 aportó el 57% de los 26.000 préstamos concedidos a empresas palestinas por el sector de la microfinanciación. UN وفي عام 2004، قدم البرنامج 57 في المائة من 000 26 قرض وزعها قطاع التمويل البالغ الصغر على المؤسسات الفلسطينية.
    Logro de las metas correspondientes a 2005 en el ámbito práctico de la microfinanciación Grado de ejecución UN حالات تحقيق أهداف عام 2005 في مجال ممارسة التمويل البالغ الصغر
    El Año brindó la oportunidad de poner de relieve la contribución de la microfinanciación al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y a la creación de sectores financieros incluyentes. UN وفرت السنة فرصة لإبراز مساهمة التمويل البالغ الصغر في الأهداف الإنمائية للألفية وبناء قطاعات مالية شاملة.
    La asistencia para el desarrollo en el caso de la microfinanciación debe complementar a servicios financieros más incluyentes, en lugar de competir con ellos. UN وينبغي أن تكمل المساعدة الإنمائية في مجال التمويل البالغ الصغر الخدمات المالية الأكثر شمولا، ولكن لا تنافسها.
    Las tareas en colaboración de las alianzas han rendido fruto en todos los casos, como la Guía Práctica de la microfinanciación y los estudios de casos de instituciones de microfinanciación. UN وأوجد كل تحالف منتجات مشتركة مثل الدليل العملي للتمويل الصغير ودراسات حالة لمؤسسات التمويل الصغير.
    El reto consiste en mantener los aspectos de la microfinanciación que permiten hacer préstamos a los pobres manteniendo al mismo tiempo bajos los costos. UN ويتمثل التحدي في اﻹبقاء على جوانب التمويل الصغير التي تسمح بإقراض الفقراء مع بقاء التكاليف منخفضة.
    Algunos han sostenido que la limitación más importante a la ampliación de la microfinanciación es la capacidad local para ejecutar programas. UN وذهب البعض إلى أن أكبر عقبة تواجه التوسع في التمويل الصغير هي القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    Opción 4: traspaso de la microfinanciación al PNUD UN الخيار 4: تحويل التمويل المتناهي الصغر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Etapas de la evolución del sector de la microfinanciación UN مراحل عملية تنمية قطاع التمويل المتناهي الصغر
    Era también necesario promover la microfinanciación y convenía prestar apoyo a la idea de la UNCTAD en favor de organizar un mercado internacional de la microfinanciación, establecimientos microempresariales y sistemas de microseguro. UN وأشار إلى وجود حاجة أيضاً إلى تعزيز التمويل البالغ الصغر وإلى مساندة مشروع الأونكتاد لتنظيم سوق دولية للتمويل البالغ الصغر ونقاط للأعمال التجارية البالغة الصغر ومخططات للتأمين البالغ الصغير.
    Los países han mejorado sus entornos propicios al desarrollo de la microfinanciación. UN نجاح البلدان بتحسين بيئاتها المواتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغيرة.
    En el Tableau de bord social, edición de 1998, se recoge la existencia de 16 ONG que intervienen en el campo de la microfinanciación. UN وجدول إحصاءات الأحوال المدنية، طبعة عام 1995، يوضح وجود 16 منظمة غير حكومية تقوم بالتدخل في مجال التمويل على نطاق صغير.
    Número de países que han mejorado las condiciones para apoyar el desarrollo de la microfinanciación. UN عدد البلدان التي حققت تحسنا في بيئتها المؤاتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغرى
    Esa labor se está tornando cada vez más compleja por la creciente comercialización de la microfinanciación y la participación de nuevos interlocutores. UN فقد أصبح هذا العمل معقداً بشكل متزايد بسبب الصبغة التجارية للتمويل المتناهي الصغر ودخول جهات فاعلة جديدة.
    E. El papel de la microfinanciación y de los intermediarios financieros en la movilización de recursos nacionales UN هاء - دور التمويل الجزئي والوساطة المالية في حشد الموارد المحلية
    Algunos asistentes señalaron los posibles riesgos de una dependencia excesiva de la microfinanciación cuando no existe un buen marco normativo. UN وأبرَزَ بعض المشاركين مكامن الخطر من مغبة الإفراط في الاعتماد على التمويل المحدود في غياب إطار تنظيمي فعال.
    El Togo ha planeado difundir información a través de los medios de difusión sobre el importante papel de la microfinanciación en la erradicación de la pobreza y piensa organizar una serie de seminarios y reuniones sobre las instituciones de microfinanciación y microfinanzas. UN وتعتزم توغو نشر معلومات حول الدور الهام للتمويل الصغير في القضاء على الفقر من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية وتنوي تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية والاجتماعات المتعلقة بالتمويل الصغير ومؤسساته.
    En WOMEN creemos que nuestro enfoque educativo de la microfinanciación, enfoque holístico y no tradicional, servirá para cambiar el paradigma y romper el ciclo de pobreza. UN وتعتقد الشبكة أن نهجها التعليمي الشامل وغير التقليدي في مجال القروض الصغرى هو الحل لتغيير التوجه وكسر حلقة الفقر.
    Pese a las limitaciones económicas que sufre la comunidad palestina del territorio palestino ocupado como consecuencia de la prolongada crisis humanitaria, el Año Internacional del Microcrédito ha ofrecido al OOPS la oportunidad de demostrar la eficacia de la microfinanciación para hacer frente al desempleo, la pobreza y la penuria constante. UN 145 - بالرغم من أن المجتمع الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة يواجه معوقات اقتصادية بسبب الأزمة الإنسانية التي طال أمدها، فقد أتاحت السنة الدولية للقروض البالغة الصغر للأونروا فرصة إثبات فعالية التمويل البالغة الصغر في مواجهة استمرار البطالة والفقر والإعسار.
    A fin de llenar lagunas de información, la Asociación organizó una reunión nacional sobre el tema de la microfinanciación para compartir experiencias, detectar problemas y encontrar soluciones, además de proyectar un convenio europeo sobre el microcrédito. UN ولسد الثغرات في مجال المعلومات نظم مركز التنسيق اجتماعا وطنيا للائتمان الصغير لتبادل الخبرات ولتحديد التحديات والحلول إضافة إلى التخطيط لاتفاقية أوربية تُعنى بالائتمان الصغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more