"de la migración y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجرة والتنمية
        
    • للهجرة والتنمية
        
    • المتعلقة بالهجرة والتنمية
        
    Su delegación concede gran importancia a la cuestión de la migración y el desarrollo y reitera su llamamiento para que se celebre una conferencia internacional sobre la cuestión. UN وأضاف أن وفد بلده يول أيضا أهمية كبيرة لمسألة الهجرة والتنمية وأنه يكرر دعوته إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة.
    Cabe mencionar, en particular, la cooperación de la Comisión Económica y Social para África y el Pacífico (CESPAP) en relación con la cuestión de la migración y el desarrollo. UN وأوضح أنه ينوّه على وجه الخصوص بتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن مسألة الهجرة والتنمية.
    Deseo poner de relieve el papel y la capacidad especiales de las Naciones Unidas respecto del fortalecimiento de la cooperación internacional en el ámbito de la migración y el desarrollo. UN وأود أن أشدد على أهمية الدور الخاص للأمم المتحدة وقدرتها على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة والتنمية.
    Asimismo, abordará la trata de personas dentro del contexto más amplio de la migración y el desarrollo. UN وستعالج الاتجار بالأشخاص أيضاً في السياق الأوسع للهجرة والتنمية.
    También se han discutido las perspectivas de género y familiares de la migración y el desarrollo para examinar su potencial y sus efectos en relación con el desarrollo humano. UN ونوقشت أيضا المنظورات الجنسانية والأسرية للهجرة والتنمية لبحث إمكاناتها وآثارها في تحقيق التنمية البشرية.
    Asimismo, quisiera manifestar el reconocimiento del Gobierno de Malawi para con el Secretario General por el informe completo y esclarecedor que ha preparado en el que se destacan los aspectos multidimensionales de la migración y el desarrollo. UN أود أيضاً أن أعرب عن تقدير حكومة ملاوي للأمين العام على إعداده هذا التقرير الشامل والوافي الذي يسلط الضوء على الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية.
    Además, alentaría a los gobiernos a abordar las cuestiones de la migración y el desarrollo de manera integrada, en vez de abordarlas por separado desde la perspectiva de distintos departamentos gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك فمن شأنه أن ينشط الحكومات للنظر في المسائل المتعلقة بالهجرة والتنمية بطريقة تآزرية لا بمجرد النظر من خلال العدسات المنفصلة لإدارات حكومية منفصلة.
    Otra esfera de cooperación entre las dos organizaciones es la de la migración y el desarrollo. UN وهناك مجال آخر للتعاون بين المنظمتين، هو مجال الهجرة والتنمية.
    No cabe duda de que la cuestión de las remesas en el contexto de la migración y el desarrollo será debatida con mayor profundidad en los próximos días. UN ولا شك في أن مسألة التحويلات المالية في سياق الهجرة والتنمية ستحظى بمزيد من المناقشة في غضون اليومين المقبلين.
    Ahora más que nunca es preciso que haya diálogo y cooperación entre los gobiernos y las organizaciones que se ocupan de la migración y el desarrollo. UN وقد أصبحت الحاجة إلى الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية بشأن الهجرة والتنمية ماسة الآن أكثر من أي وقت مضى.
    El Diálogo iniciará un proceso que promueva respuestas eficaces y duraderas a los retos y las oportunidades de la migración y el desarrollo. UN والحوار سيبدأ عملية تؤدي إلى تعزيز استجابات فعالة وطويلة الأجل لتحديات وفرص الهجرة والتنمية.
    El aspecto central de la cuestión de la migración y el desarrollo es la manera en que la migración puede contribuir al desarrollo del país de origen. UN وفي صميم مسائل الهجرة والتنمية تكمن الطريقة التي تساهم بها الهجرة في تنمية بلد ما.
    Desde la óptica de su experiencia nacional, Bulgaria atribuye gran importancia al enfoque regional de cooperación en la esfera de la migración y el desarrollo. UN وانطلاقاً من تجربتها الوطنية، تولي بلغاريا أهمية كبيرة للنهج الإقليمي للتعاون في ميدان الهجرة والتنمية.
    Además de este Diálogo, mi país desearía participar en el debate que actualmente tiene lugar sobre la cuestión de la migración y el desarrollo. UN وإضافة إلى هذا الحوار وفيما يتجاوزه، يود وفدي أن يشترك في النظر المتروي في مسألة الهجرة والتنمية.
    Conocer los factores sociales y económicos también es necesario para preparar un enfoque integrado del tráfico ilícito de migrantes en el contexto más amplio de la migración y el desarrollo. UN ومن الضروري أيضا معرفة العوامل الاجتماعية والاقتصادية لكي يتسنى وضع نُهج شاملة لمواجهة تهريب المهاجرين في السياق الأوسع للهجرة والتنمية.
    El representante de la Iniciativa conjunta relativa a la migración y el desarrollo ofreció una presentación somera sobre el Manual de la Iniciativa, que se centra en acciones y estrategias de la sociedad civil en el ámbito de la migración y el desarrollo. UN 201 - وقد ممثل المبادرة المشتركة للهجرة والتنمية عرضا موجزا عن دليل المبادرة الذي يركز على إجراءات واستراتيجيات المجتمع المدني في مجالي الهجرة والتنمية.
    La División elaboró un documento de antecedentes titulado " Data and analysis: Partnering to better understand and address the human development implications of migration " para el simposio de profesionales del GMM sobre el tema " Superar las barreras: establecer alianzas en pro de la migración y el desarrollo " , celebrado en Ginebra (Suiza) los días 27 y 28 de mayo de 2010. UN فأعدت الشعبة ورقة المعلومات الأساسية المعنونة " بيانات وتحليل: شراكة لفهم ومعالجة أفضل لآثار الهجرة على التنمية البشرية " لندوة الممارسين التابعة للفريق المعني بالهجرة العالمية والمعنية بالتغلب على العوائق: بناء شراكات للهجرة والتنمية البشرية، التي عقدت في جنيف يومي 27 و 28 أيار/مايو 2010.
    Varios participantes plantearon la cuestión de los obstáculos para la ejecución de las evaluaciones, en particular las consecuencias financieras con frecuencia significativas, la falta de conocimientos técnicos especializados y la complejidad del tratamiento de los aspectos intersectoriales de la migración y el desarrollo. UN 172 - وأثار عدد من المشاركين مسألة العقبات التي تعترض تنفيذ تقييمات الأثر، وبخاصة الآثار المترتبة على التكلفة الكبيرة غالبا، والافتقار إلى الخبرة التقنية، وتعقيد تناول الجوانب الشاملة لعدة قطاعات للهجرة والتنمية.
    17. En su cuarto período de sesiones, el Comité examinó y aprobó en su 38ª sesión, celebrada el 28 de abril de 2006, una contribución escrita al diálogo de alto nivel que celebrará la Asamblea General los días 14 y 15 de septiembre de 2006, sobre la migración internacional y el desarrollo, a fin de destacar el enfoque basado en los derechos humanos de la migración y el desarrollo. UN 17- خلال انعقاد دورتها الرابعة ناقشت اللجنة واعتمدت في جلستها الثامنة والثلاثين المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2006، مساهمة خطية في الحوار الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في 14 و15 أيلول/سبتمبر 2006 والذي سيخصص للهجرة والتنمية الدوليتين وذلك لإلقاء الضوء على النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الهجرة والتنمية.
    Esperamos que este Diálogo de alto nivel sea fundamental para asegurar una mejor comprensión de todos los aspectos de la migración y el desarrollo. UN ويحدونا الأمل في أن يكون هذا الحوار الرفيع المستوى فعالا في توفير فهم أفضل لجميع الجوانب المتعلقة بالهجرة والتنمية.
    Hay un potencial de expansión de las funciones de esos procesos regionales vigentes para tratar nuevas cuestiones que pueden surgir a medida que los Estados Miembros intentan lidiar con los problemas reales y complejos de la migración y el desarrollo. UN ومن الممكن توسيع نطاق أدوار هذه العمليات الإقليمية القائمة لتعالج أي مسائل جديدة قد تنشأ حينما تحاول دولة عضو معالجة المسائل الحقيقية والمعقّدة المتعلقة بالهجرة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more