| Grupo de Observadores Militares de la MINUGUA MINURCA ONUMOZ ONUSOM | UN | فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
| APRONUC Grupo de Observadores Militares de la MINUGUA MINURCA ONUSOM | UN | فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
| Grupo de Observadores Militares de la MINUGUA MINURCA ONUSOM UNSMIH/UNTMIH/MIPONUH | UN | فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
| APRONUC Grupo de Observadores Militares de la MINUGUA MINURCA ONUSOM | UN | فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
| Grupo de Observadores Militares de la MINUGUA MINURCA ONUSOM UNSMIH/UNTMIH/MIPONUH | UN | فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
| Visita a ambas localidades acompañada del Sr. Carlos Boggio, representante del ACNUR; Sr. Arnaldo Ortiz, representante del Centro de Derechos Humanos y oficiales de la MINUGUA. Ciudad de Guatemala | UN | زيارة للبلدتين، برفقة السيد كارلوس بوجيو، ممثل المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والسيد أرنالدو اورتيس، ممثل مركز حقوق الانسان، ومسؤولين من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق. |
| Esto se logró mediante negociaciones celebradas entre el Gobierno y los miembros de una coalición de organizaciones de víctimas, con los buenos oficios de la MINUGUA. | UN | وتحقق ذلك عن طريق المفاوضات التي جرت بين الحكومة وأعضاء تحالف منظمات الضحايا، والمساعي الحميدة التي قامت بها البعثة. |
| Ese es el desafío que la labor coordinada y complementaria de la MINUGUA y de la Comisión de Derechos Humanos no debe rehuir. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب ألا يتهرب منه العمل المنسق والمتكامل لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق وللجنة حقوق اﻹنسان. |
| El establecimiento y despliegue de la MINUGUA representa un paso significativo en el proceso de paz. | UN | ويمثل إنشاء ووزع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان خطوة هامة في سبيل عملية السلام. |
| También solicitó una prórroga del mandato de la MINUGUA durante 2004. | UN | وطلب أيضا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لغاية عام 2004. |
| La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Asesor Jurídico de la MINUGUA siguen muy de cerca este proceso. | UN | وتجري اﻵن متابعة وثيقة لهذه المسألة من جانب مكتب الشؤون القانونية ومن جانب المستشار القانوني لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
| Pese a que cabe esperar que la presencia de la MINUGUA fortalezca el proceso de paz, es evidente también que la eficacia de la Misión y, de hecho, los progresos sustantivos en la esfera de los derechos humanos dependen de los adelantos que se logren en la solución del enfrentamiento armado y en la aplicación de un acuerdo global de paz. | UN | وفي حين أن حضور بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان يُنتظر أن يعزز عملية السلم، فإن من الواضح أيضا أن فعالية البعثة وكذلك إحراز تقدم فعلي في مجال حقوق اﻹنسان يتوقفان على التقدم المحرز في حل المواجهة المسلحة وفي تنفيذ اتفاق سلم شامل. |
| En el presente informe figura el proyecto de presupuesto correspondiente al despliegue y a las operaciones del Grupo de Observadores Militares de la MINUGUA para el período comprendido entre el 15 de febrero y el 31 de mayo de 1997. | UN | ويتضمن هذا التقرير الميزانية المقترحة لنشر فريق المراقبين العسكريين للبعثة وتسيير أعماله في الفترة من ١٥ شباط/فــبراير إلــى ٣١ أيــار/مايو ١٩٩٧. |