"de la minusma" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة المتكاملة
        
    • التابعة للبعثة المتكاملة
        
    • بالبعثة المتكاملة
        
    • التابعين للبعثة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد
        
    • لتحقيق الاستقرار في مالي
        
    • تابعة للبعثة المتكاملة
        
    • التابع للبعثة المتكاملة في مالي
        
    • بعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • تابعين للبعثة
        
    • ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • بعثة مالي
        
    • الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار
        
    • التابعة لبعثة الأمم المتحدة
        
    • التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    Según el Secretario General, las funciones de la Oficina de Auditores Residentes de la MINUSMA se consideran de carácter continuo. UN ويذكر الأمين العام أن مهام مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في البعثة المتكاملة تُعتبر مهام ذات طابع مستمر.
    El mayor número de productos se debió a la puesta en marcha de la MINUSMA y la MINUSCA UN يعود ارتفاع الناتج إلى بدء البعثة المتكاملة في مالي والبعثة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    A partir de esa fecha, el Sr. David Gressly, Jefe de la UNOM, pasó a ser Jefe interino de la MINUSMA. UN واعتبارا من ذلك التاريخ، تولى ديفيد غريسلي، رئيس مكتب الأمم المتحدة في مالي، مهام القائم بأعمال رئيس البعثة المتكاملة.
    Intervención de eliminación de municiones explosivas en apoyo de la fuerza de intervención rápida de la MINUSMA UN تدخل أخصائيي التخلص من الذخائر المتفجرة دعما لقوة الاستجابة السريعة التابعة للبعثة المتكاملة
    La capacidad de la MINUSMA para operar desde esos emplazamientos durante ese período será, por lo tanto, limitada. UN وبالتالي، فإن قدرة البعثة المتكاملة على العمل انطلاقا من تلك المواقع خلال تلك الفترة ستكون محدودة.
    Los demás lugares de despliegue de la MINUSMA en el norte recibirán apoyo en la primera fase únicamente mediante la adquisición de terrenos y la perforación de pozos. UN وسيتم دعم مواقع أخرى لانتشار البعثة المتكاملة في الشمال في المرحلة الأولى فقط باقتناء الأراضي وحفر الآبار.
    Los destacamentos de enlace y apoyo realizan permanentemente actividades u operaciones conjuntas con los batallones de la MINUSMA en los que están desplegados. UN تنفذ مفارز الاتصال والدعم إجراءات أو عمليات دائمة ومشتركة مع كتائب البعثة المتكاملة التي نُشرت ضمنها.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó una exposición informativa sobre la situación y esbozó las perspectivas de acelerar el despliegue de la MINUSMA. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة عن الحالة، وبيّن آفاق الإسراع بوتيرة نشر البعثة المتكاملة.
    La Sección de Servicios Médicos de la MINUSMA no ha estado en condiciones de poner en práctica un programa de sensibilización sobre el VIH UN لم يكن قسم الخدمات الطبية في البعثة المتكاملة في وضع يمكنه من تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية
    Los Comandantes de la Fuerza de la MINUSMA y de la Operación Serval informaron a la misión acerca de sus respectivos mandatos. UN وقدم قادة سيرفال وقوة البعثة المتكاملة إحاطة إلى البعثة بشأن ولاية كل منها.
    Varios miembros acogieron favorablemente el despliegue de tropas adicionales en el norte y pidieron que se ampliara la capacidad de la MINUSMA para permitirle llevar a cabo su mandato. UN ورحب عدة أعضاء بنشر قوات إضافية في الشمال، ودعوا إلى تعزيز قدرات البعثة المتكاملة من أجل تمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    Convinieron en que sería útil que en el siguiente informe trimestral del Secretario General sobre la situación en Malí figuraran datos actualizados sobre los esfuerzos desplegados para mejorar las capacidades de la MINUSMA. UN واتفقوا على أنه سيكون من المفيد أن يوفّر التقرير الفصلي المقبل للأمين العام عن الحالة في مالي معلومات مستكملة عن تنفيذ الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات البعثة المتكاملة.
    Los recursos humanos de la MINUSMA, expresados en número de personas, se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Misión en su conjunto. UN وقد وُزع موظفو البعثة المتكاملة على مختلف العناصر، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل.
    Se localizarán estructuras firmes en buenas condiciones que puedan acoger provisionalmente las oficinas de la MINUSMA. UN 30 - وستعتبر الهياكل الصلبة التي توجد بحالة جيدة مرافق انتقالية لمكاتب البعثة المتكاملة.
    El Consejo también autorizó a las tropas francesas a utilizar todos los medios necesarios para intervenir para prestar apoyo a los elementos de la MINUSMA cuando se encontraran bajo amenaza inminente y grave y a solicitud del Secretario General. UN وأذن المجلس أيضا بأن تستخدم القوات الفرنسية جميع الوسائل الضرورية للتدخل لدعم العناصر التابعة للبعثة المتكاملة عند تعرضها لتهديد وشيك وخطير، وذلك بناء على طلب من الأمين العام.
    ii) Apoyar, en particular, el pleno despliegue de los observadores de los derechos humanos de la MINUSMA en todo el país; UN ' 2` تقديم الدعم، على وجه الخصوص، للنشر الكامل لمراقبي حقوق الإنسان بالبعثة المتكاملة في جميع أنحاء البلد؛
    La prestación de servicios se complementará con una cantidad significativa de funcionarios de finanzas de la MINUSMA que trabajarán en Abidján a fin de aprovechar la capacidad disponible de la ONUCI en la medida de lo posible. UN وسيُعزز تقديم الخدمات بعدد لا يستهان به من موظفي الشؤون المالية التابعين للبعثة الموجودين في أبيدجان، وذلك للاستفادة قدر الإمكان من القدرات المتوافرة حاليا في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La División de Derechos Humanos de la MINUSMA y varias organizaciones de defensa de la libertad de prensa y de los derechos humanos siguieron de cerca el proceso. UN كما تابعت محاكمتَه شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي والمنظمات المدافعة عن حرية الصحافة وحقوق الإنسان.
    El 16 de marzo, un convoy de la MINUSMA pisó un artefacto cerca de Aguelhok, lo que tuvo como consecuencia que dos chadianos que integraban las fuerzas de mantenimiento de la paz resultaran heridos. UN وفي 16 آذار/مارس، انفجر جهاز من هذه الأجهزة وأصاب قافلة تابعة للبعثة المتكاملة بالقرب من أغيلهوك، مما أدّى إلى إصابة اثنين من حفظة السلام التشاديين.
    de la MINUSMA) Oficial de Enlace Militar (equipo operacional integrado de la MINUSMA) UN ضابط اتصال عسكري (فريق العمليات المتكاملة التابع للبعثة المتكاملة في مالي)
    El mayor número se debió al establecimiento de la MINUSMA UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي
    Durante el período de que se informa, la Operación Barkhane prestó apoyo a dos evacuaciones por motivos médicos de personal de la MINUSMA. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت عملية برخان الدعم إلى عمليتي إجلاء طبي لموظفين تابعين للبعثة المتكاملة.
    Además, se inició y coordinó el desarrollo del sitio web de la misión con alojamiento local de la MINUSMA, de reciente creación UN وإضافة إلى ذلك، بدأت الإدارة ونسقت عملية تطوير الموقع الشبكي للبعثة الذي يستضاف محليا والخاص ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي المنشأة حديثا
    La ONUCI y la UNMIL desplegaron personal con carácter temporario para apoyar la referida puesta en marcha de la MINUSMA. UN ونشرت كلتا البعثتين أفرادا على أساس مؤقت لدعم بدء تشغيل بعثة مالي.
    Se prestó apoyo a 40 usuarios adicionales de los servicios auxiliares de la MINUSMA en Abidján UN وتلقى 40 مستعملا إضافيا الدعم من مكتب الدعم الإداري في أبيدجان التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more