"de la misca" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية
        
    • من بعثة الدعم الدولية
        
    • تابعة لبعثة الدعم الدولية
        
    • في بعثة الدعم الدولية
        
    • لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية
        
    • التابعة لبعثة الدعم الدولية
        
    • العليا لبعثة الدعم
        
    • قوة بعثة الدعم الدولية
        
    Despliegue de la MISCA UN نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Despliegue de la MISCA UN نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Dos soldados de la MISCA también resultaron muertos en otro incidente con un grupo al mando del Coronel Mahamad Zine, uno de los comandantes séléka en Batangafo. UN وقتل أيضا جنديان من بعثة الدعم الدولية في حادثة منفصلة كان ضالعاً فيها جماعة يقودها العقيد محمد زين، قائد منقطة سيليكا في باتانغافو.
    Casi 20 miembros de la MISCA han perdido la vida en el cumplimiento de su deber. Más de otros 100 han resultado heridos. UN فقد قُتل حوالى عشرين فرداً من بعثة الدعم الدولية أثناء أداء واجبهم كما أصيب بجروح أكثر من مائة آخرين من الأفراد النظاميين.
    1 pelotón de la unidad de policía constituida; 1 compañía de la MISCA procedente de la República Democrática del Congo; 1 compañía rwandesa de la MISCA UN فصيل من وحدات الشرطة المشكلة؛ وسرية كونغولية تابعة لبعثة الدعم الدولية؛ وسرية رواندية تابعة لبعثة الدعم الدولية
    Rindo especial homenaje a los hombres y mujeres de la MISCA, la Operación Sangaris y el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno por su valor, dedicación y compromiso con la protección del pueblo de la República Centroafricana. UN وأشيد إشادة خاصة بالرجال والنساء العاملين في بعثة الدعم الدولية وعملية سنغاري وموظفي الأمم المتحدة في الميدان لما يبدونه من شجاعة وتفان والتزام بحماية سكان جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sin embargo, los contingentes de la MISCA siguen careciendo de capacidades críticas. UN غير أن الوحدات التابعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية ما زالت تفتقر إلى القدرات الحيوية.
    Esos contingentes operan conjuntamente con las unidades de policía constituidas de la MISCA. UN وتعمل هذه القوات بشكل مشترك مع وحدات الشرطة المشكَّلة التابعة لبعثة الدعم الدولية.
    Una persona que viajaba con él sobrevivió gracias a la intervención de la MISCA. UN ونجا شخص كان برفقته عقب تدخل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Condenamos firmemente todos los actos violentos cometidos por todos los grupos armados contra la población civil, las fuerzas de la MISCA y las Fuerzas francesas; UN ندين بشدة كافة أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المختلفة ضد السكان المدنيين وضد قوات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضد القوات الفرنسية؛
    Para apoyar la transición de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) a la MINUSCA, el ACNUDH, junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, impartió a los contingentes de la MISCA capacitación sobre los derechos humanos y la protección de los civiles. UN وقامت المفوضية، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بتدريب وحدات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجالي حقوق الإنسان وحماية المدنيين، وذلك لدعم الانتقال من البعثة المذكورة إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Si bien no habrá transferencia del personal civil de la MISCA, se recomienda establecer una capacidad de enlace de la Unión Africana dentro de la nueva misión. UN وفي حين أنه سوف لا تُغيَّر قبّعة الأفراد المدنيين العاملين في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، يوصى بإنشاء قدرات في مجال الاتصال تابعة للاتحاد الأفريقي ضمن البعثة الجديدة.
    El representante de la República Centroafricana indicó que gracias a la presencia de la MISCA y la Operación Sangaris el país había evitado caer en una situación de caos. UN وأشار ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن وجود بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سنغاري مكن البلد من تجنب الانزلاق الى الفوضى.
    También considero alentadora la buena cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en un espíritu de colaboración tras el éxito de la transferencia de autoridad de la MISCA a la MINUSCA. UN وما زلت متفائلا بالتعاون الجيد القائم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إثر النجاح في نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    Se espera que el 15 de septiembre de 2014 se transfiera de la MISCA un número considerable de efectivos militares y de policía, junto con la responsabilidad de las operaciones de seguridad. UN ومن المتوقع نقل عدد كبير من القوات والشرطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 أيلول/سبتمبر 2014، بالتزامن مع نقل المسؤولية عن العمليات الأمنية.
    El despliegue gradual de personal militar y de policía tiene en cuenta el traspaso de autoridad de la MISCA a la MINUSCA, previsto para el 15 de septiembre de 2014. UN ويأخذ النشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في الحسبان نقل السلطة المقرر القيام به في 15 أيلول/سبتمبر 2014 من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية إلى بعثة الأمم المتحدة.
    Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía elevarán el nivel de las unidades de la MISCA que se transferirán, de modo que cumplan una norma táctica coherente. Esto se hará de forma directa, mediante la prestación de apoyo bilateral, y también, de ser necesario, mediante el suministro de equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN وسوف يتم الارتقاء بمستوى الوحدات المنقولة من بعثة الدعم الدولية للوصول بها إلى مستوى تعبوي ممتاز على يد البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية، وذلك بشكل مباشر من خلال الدعم الثنائي، وبمعدات مملوكة للأمم المتحدة، عند الاقتضاء وسيتم تشييد المعسكرات باستخدام القدرات التمكينية العسكرية.
    27. Solicita al Secretario General que, tras una misión conjunta con la Unión Africana, lo ponga al día, a más tardar el 15 de agosto de 2014, sobre el estado de los preparativos para una transición fluida de autoridad de la MISCA a la MINUSCA para el 15 de septiembre de 2014; UN ٢٧ - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عقب إجراء مهمة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي، بإطلاع مجلس الأمن في أجل أقصاه 15 آب/أغسطس 2014 على آخر المستجدات المتعلقة بمستوى التحضيرات لنقل السلطة بسلاسة من بعثة الدعم الدولية إلى بعثة الأمم المتحدة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2014؛
    Seguridad de Bangui garantizada por compañías rwandesas y burundianas de la MISCA, y de la sección congoleña en M ' Baio UN توفير الحماية في بانغي من قبل سرية رواندية وبوروندية تابعة لبعثة الدعم الدولية وجماعة كونغولية في مبايو
    La Comisión también se reunió con el Representante Especial de la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana en Bangui, el Jefe y Comandante Militar de la MISCA y el Comandante de la Operación Sangaris. UN واجتمعت اللجنة أيضا مع الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في بانغي، ومع الرئيس والقائد العسكري لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومع قائد عملية سانغاريس.
    :: Diez oficiales franceses y el asesor del Comandante de la Fuerza de la MISCA se integraron al Estado Mayor de la Misión. UN :: إلحاق عشرة ضباط فرنسيين بالقيادة العليا لبعثة الدعم الدولية ووجود ضابط آخر يعمل مستشارا لقائد البعثة.
    A fin de facilitar dicha coordinación, la MISCA y la operación Sangaris han establecido mecanismos de cooperación tanto a nivel del Estado Mayor de la Fuerza de la MISCA como a nivel de los batallones de Burundi y Rwanda. UN ومن أجل تيسير هذا التنسيق، أنشأت بعثة الدعم الدولية وعملية سنغاري آليات تعاون سواء على مستوى رئاسة أركان قوة بعثة الدعم الدولية أو الكتيبتين البوروندية والرواندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more