Las autoridades de facto abjasias apoyaron la puesta en práctica de la recomendación de la misión de evaluación de la seguridad, incluido el despliegue de un componente de policía civil | UN | أبدت السلطات الأبخازية الفعلية تأييدا للتوصيات الصادرة عن بعثة تقييم الحالة الأمنية، بما في ذلك نشر عنصر للشرطة المدنية |
De acuerdo con las recomendaciones de la misión de evaluación de 2002, se desplegaron efectivos de la policía de las Naciones Unidas en los sectores de Zugdidi y Gali | UN | وتم، بناء على توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية لعام 2000، نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في قطاعي زوغديدي وغالي |
Como constaba en el Informe de la misión de evaluación de Necesidades de la OIDDH, el Código Penal se modificó para tipificar como delito la compra de votos. | UN | وكما لاحظ المكتب في تقرير بعثة تقييم الاحتياجات الذي أصدره في عام 2012، عُدِّل القانون الجنائي لتجريم شراء الأصوات. |
Informe de la misión de evaluación de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) encargada de investigar las denuncias de participación de la Fuerza Internacional de Policía en la trata de mujeres y niñas | UN | تقرير بعثة التقييم المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك عن قوة الشرطة الدولية ومسألة الاتجار |
El Consejo esperaba con interés recibir el informe final de la misión de evaluación de las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como un informe con las recomendaciones del Secretario General. | UN | وأفاد المجلس أنه يتطلع إلى تلقي التقرير النهائي لبعثة التقييم المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، فضلا عن تقرير يتضمن توصيات الأمين العام. |
Sobre la base de las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades, habría en la Sección de Justicia 35 asesores y capacitadores, en la Sección de Policía 34 asesores y en la Sección de Derechos Humanos 31 asesores y capacitadores. | UN | وعلى أساس توصيات بعثة تقدير الاحتياجات سيضم فرع العدالة ٣٥ مستشارا ومدربا، ويضم قسم الشرطة ٣٤ مستشارا وسيضم قسم حقوق اﻹنسان ٣١ مستشارا ومدربا. |
Apoyo a la aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades | UN | ودعم تنفيذ التوصيات المقدمة من بعثة تقييم الاحتياجات. |
Las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades entrañan un doble programa de apoyo político y asistencia técnica en los sectores de la justicia, los derechos humanos y el cuerpo de policía. | UN | ويتسم طابع التوصيات المقدمة من بعثة تقييم الاحتياجات بأنه يشتمل على برنامج مزدوج للدعم السياسي والمساعدة التقنية في قطاعات العدالة وحقوق اﻹنسان والشرطة. |
En el curso de la misión de evaluación de la seguridad en la CEPAL se estimó que se requerirían seis nuevos puestos de oficiales de seguridad, complementados con recursos para formación en seguridad para sustituir las actuales medidas contractuales; | UN | وخلال بعثة تقييم الحالة الأمنية، التي أوفدت إلى اللجنة، قدر وجود حاجة إلى ست وظائف جديدة لضباط أمن تكملها موارد مخصصة للتدريب الأمني، للاستعاضة بها عن الترتيبات التعاقدية الحالية؛ |
No se aplicaron plenamente las recomendaciones de la misión de evaluación de la seguridad debido a la negativa de una de las partes a aceptar el despliegue de oficiales de policía de la UNOMIG en el distrito de Gali | UN | لم يتحقق تماماً تنفيذ توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية نظراً لرفض أحد الطرفين نشر أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة في قطاع غالي |
Las dos entidades colaboraron en la preparación de la misión de evaluación de necesidades en Sierra Leona y del informe subsiguiente sobre el suministro de asistencia electoral a ese país, experiencia que ambas partes consideraron satisfactoria. | UN | وقد تعاون الكيانان في تنظيم بعثة تقييم الاحتياجات وفي إعداد تقرير لاحق عن تقديم المساعدة الانتخابية في سيراليون، ووصف الطرفان هذه التجربة بأنها جيدة. |
La oradora espera con interés los resultados de la misión de evaluación de las necesidades, que permitirá a la configuración encargada de Burundi decidir cual es la mejor manera de apoyar la organización de las elecciones. | UN | وأضافت أنها تتطلع لمعرفة نتائج بعثة تقييم الاحتياجات التي سوف تتيح لتشكيلة بوروندي أن تقرر أفضل السبل للمساعدة في تنظيم الانتخابات. |
En mi carta de fecha 3 de septiembre, informé al Presidente del Consejo de Seguridad de las conclusiones y las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades electorales. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر، أبلغت رئيس مجلس الأمن بشأن نتائج وتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية. |
A este respecto, me complace señalar que, tras el nombramiento de la misión de evaluación de las necesidades, el PNUD actúo rápidamente para facilitar la suma de 365.000 dólares a fin de que la Comisión Electoral Independiente pudiese empezar inmediatamente a funcionar. | UN | وفي هذا الصدد، يسرّني أن أبلغكم بأنه في أعقاب إيفاد بعثة تقييم الاحتياجات، سارع البرنامج الإنمائي إلى إتاحة مبلغ 000 365 دولار لتمكين اللجنة الانتخابية المستقلة من أن تتهيأ على الفور للقيام بمهمتها وأداء أعمالها. |
Mongolia también está aplicando las recomendaciones de la misión de evaluación de la preparación de 2004, organizada por el equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre con miras a aumentar el nivel de preparación de respuesta ante futuros casos de desastre. | UN | وتنفذ منغوليا أيضا التوصيات الصادرة عن بعثة تقييم التأهب لعام 2004، التي أنشأها فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق من أجل زيادة مستوى التأهب للاستجابة للكوارث في المستقبل. |
Celebro también las conclusiones de la misión de evaluación de la Iniciativa WACI en Sierra Leona y exhorto a la comunidad internacional a que preste suficiente apoyo para aplicar sus recomendaciones. | UN | وأرحب أيضا بالاستنتاجات التي توصلت إليها بعثة تقييم مبادرة ساحل غرب أفريقيا إلى سيراليون وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم كاف لتنفيذ توصياتها. |
Las recomendaciones que se extraigan de la misión de evaluación de las necesidades electorales mencionada en el párrafo 12 se tendrán en cuenta para la futura asistencia de la MONUSCO al proceso electoral. | UN | وسُيسترشد بالتوصيات الناشئة عن بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه للمضي قدما في المساعدة التي ستقدمها البعثة إلى العملية الانتخابية. |
Informe de la misión de evaluación de las repercusiones de la crisis de Libia en la región del Sahel | UN | تقرير بعثة التقييم عن تأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل |
El Subsecretario General señaló que el proceso se estaba desarrollando en forma pacífica y ordenada, e informó sobre los resultados de la misión de evaluación de seguridad dirigida por el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas en Timor Occidental. | UN | وأشار مساعد الأمين العام إلى أن العملية الانتخابية تتسم بالهدوء والنظام، وأبلغ عن حصيلة بعثة التقييم الأمني التي أجراها المنسق الأمني للأمم المتحدة في تيمور الغربية. |
Los representantes abjasios también manifestaron su apoyo en general a las decisiones de Yalta de 2001, así como a las recomendaciones tanto de la misión de evaluación conjunta como de la misión de evaluación de la seguridad. | UN | كما أعرب الممثلون الأبخازيون عن تأييدهم بوجه عام لمقررات يالطا لعام 2001، ولتوصيات كل من بعثة التقييم المشتركة وبعثة التقييم الأمني. |
En consultas oficiosas celebradas el 27 de junio, y en presencia del Secretario General, el Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, sobre los resultados preliminares de la misión de evaluación de las Naciones Unidas y la Unión Africana a Darfur, que había concluido recientemente. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه، وفي مشاورات غير رسمية، وفي حضور الأمين العام، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو، عن النتائج الأولية لبعثة التقييم المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، التي اختتمت عملها مؤخرا. |
Esas cifras se basan en verificaciones anteriores y en datos de la misión de evaluación de la situación alimentaria emprendida por el ACNUR/Programa Mundial de Alimentos (PMA) en octubre pasado en el Kivu septentrional, con participación como observadores de la UE y de los Estados Unidos. | UN | وتستند هذه اﻷرقام الى عمليات التحقق السابقة والى تقديرات بعثة تقدير الاحتياجات الغذائية، المشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، التي أوفدت في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي الى شمالي كيفو، واشترك فيها الاتحاد اﻷوروبي وحكومة الولايات المتحدة بصفة مراقبين. |
Estimación para 2007: Seguimiento sustantivo de la labor de la misión de evaluación de las fronteras y recomendaciones al respecto | UN | تقديرات عام 2007: متابعة فنية لبعثة تقييم الحدود وتقديم توصيات |