Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en los cuarteles de Zenica. | UN | شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية. |
En ese proyecto de resolución, la Asamblea General expresa su continuo reconocimiento al Gobierno de Kuwait por su decisión de sufragar las dos terceras partes de los gastos de la Misión de Observación. | UN | وفي مشروع القرار هذا، تعرب الجمعية العامة عن تقديرها لقرار حكومة الكويت بتحمل ثلثي نفقات بعثة المراقبة. |
Recordando además sus decisiones anteriores de que para sufragar los gastos de la Misión de Observación se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبة ، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، |
3. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para abonar íntegra y puntualmente las cuotas que les corresponden para sufragar los gastos de la Misión de Observación; | UN | ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع الاشتراكات المقررة عليها لبعثة المراقبة في حينها وبالكامل؛ |
La Unión Europea considerará la posibilidad de aportar una contribución para ello por conducto de la Misión de Observación de la Comunidad Europea. | UN | وسينظر الاتحاد اﻷوروبي في إمكانية اﻹسهام في ذلك من خلال بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de la Misión de Observación de las elecciones de Nigeria | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم بعثة مراقبة الانتخابات في نيجيريا |
Desmantelamiento de edificios en ocho puestos avanzados al cierre de la Misión de Observación | UN | تفكيك المباني في مواقع اﻷفرقة الثمانية عند إغلاق بعثة المراقبة |
Por último, el orador expresa su reconocimiento a Bangladesh, Alemania, la Argentina y Austria por su contribución a la labor de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait. | UN | واختتم قائلا إن وفده يرغب في توجيه الشكر إلى اﻷرجنتين وألمانيا وبنغلاديش والنمسا لمساهماتها في بعثة المراقبة. |
:: 100.000 dólares: posibles rechazos de gastos efectuados en virtud del proyecto 71166 de la Misión de Observación Electoral en el Afganistán | UN | :: 0.1 مليون دولار: احتمال رفض النفقات في إطار مشروع بعثة المراقبة الانتخابية في أفغانستان رقم 71166 |
Reafirmando que los costos de la Misión de Observación son gastos de la Organización que deben sufragar los Estados Miembros, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة المراقبة هي نفقات للمنظمة ينبغي أن تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Desconocida Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que despegaba de los cuarteles de Zenica. Este vuelo se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية من نوع غير معروف، تقلع من ثكنات زينيتشا العسكرية، وجرت هذه الرحلة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea observó un helicóptero de tipo desconocido que aterrizaba en el hospital de Zenica con una víctima en una camilla. | UN | شاهد موظفو بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في مستشفى زينيتشا وعليها مصاب محمول في نقالة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad estiman necesario, como recomienda el Comandante de la Misión de Observación, que se vacíen los refugios. | UN | ويرى أعضاء مجلس اﻷمن أنه من الضروري تفريغ الملاجئ الحصينة من محتوياتها ، حسبما أوصى بذلك قائد بعثة المراقبة . |
Reafirmando que los gastos de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة المراقبة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reafirmando que los gastos de la Misión de Observación son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف بعثة المراقبة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
10. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance para pagar íntegramente sus cuotas para sufragar los gastos de la Misión de Observación; | UN | ٠١ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها لبعثة المراقبة بالكامل؛ |
El Relator espera vivamente que a pesar de las condiciones de inseguridad los efectivos de la Misión de Observación en las provincias del país afectadas por violaciones graves de los derechos humanos puedan aumentar rápidamente. | UN | ويأمل المقرر الخاص جدياً من جانبه في إمكان زيادة عدد المراقبين التابعين لبعثة المراقبة في المناطق المتأثرة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، رغم اﻷوضاع غير اﻵمنة. |
5. Insta a todos los demás Estados Miembros a que hagan todo lo posible por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para sufragar los gastos de la Misión de Observación; | UN | 5 - تحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة المراقبة كاملة وفي حينها؛ |
La Federación de Rusia no ha respondido a la solicitud de la Misión de Observación de la Unión Europea para que firmara un memorando de entendimiento similar. | UN | ولم تستجب روسيا للدعوة التي وجهتها لها بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل توقيع مذكرة تفاهم مماثلة. |
Una vez más, se recordó que el mandato de la Misión de Observación de la Unión Europea no incluía las zonas adyacentes de los nuevos Estados independientes. | UN | ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال. |
Una donación de la Misión de Observación de las elecciones de la Unión Europea permitió que la Comisión iniciara sus actividades en 2007. | UN | وبمنحة من بعثة مراقبة الانتخابات التابعة للاتحاد الأوروبي، استطاعت اللجنة أن تبدأ أنشطتها في عام 2007. |
Cuando todas las partes interesadas acepten el Plan de Paz, me propongo designar al Comisionado de Derechos Humanos e informar al Consejo acerca de las necesidades de recursos humanos y financieros de la Misión de Observación. | UN | وأعتزم، بعد قبول جميع اﻷطراف المعنية لخطة السلم، تعيين مفوض حقوق الانسان وتقديم تقرير إلى المجلس عن الموارد المالية والبشرية اللازمة لبعثة الرصد. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de la Misión de Observación de las elecciones en el Líbano | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لبعثة مراقبة الانتخابات في لبنان |
También en la misma sesión formuló una declaración el representante de la Misión de Observación Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (véase A/C.4/57/SR.19). | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ممثل عن البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة ببيان (انظر A/C.4/57/SR.19) |
La mayoría de los observadores de la Misión de Observación Electoral de la OSCE/OIDDH determinaron que la capacitación había sido buena. | UN | وأشاد معظم مراقبي بعثة المكتب في تقيمهم بجودة هذا التدريب. |