"de la monua" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ
        
    • بعثة المراقبين
        
    • لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ
        
    • لبعثة المراقبين
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ
        
    • التابعون للبعثة
        
    • في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغوﻻ
        
    • لبعثة مراقبي الأمم
        
    Huelga decir que quienes han perpetrado ataques contra personal de la MONUA deben ser debidamente sometidos a la acción de la justicia. UN ومن نافلة القول إنه لا بد من أن يلقى مقترفو الاعتداءات على أفراد بعثة المراقبين العقاب الواجب.
    El Presidente instó a que concluyera a la brevedad la aplicación del Protocolo de Lusaka y terminara el mandato de la MONUA. UN ودعا الرئيس إلى إكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا وإنهاء ولاية بعثة المراقبين في وقت مبكر.
    C. Situación del componente militar de la MONUA UN جيم - حالة العنصر العسكري لبعثة المراقبين
    El Gobierno ha prometido realizar operaciones de seguridad para detener y enjuiciar a los elementos delictivos en las zonas afectadas, actividad que se realizará en el marco de un plan ejecutado bajo la vigilancia de la MONUA. UN وقد وعدت الحكومة القيام بعمليات أمنية للقبض على العناصر اﻹجرامية الموجودة في المناطق المتأثرة وتقديمها إلى المحاكمة، وذكرت أن هذا العمل سيجري في إطار خطة ستنفذ تحت رقابة بعثة المراقبين.
    Esos son los motivos por los que recomiendo que se prolongue el mandato de la MONUA por otros tres meses, hasta el 31 de enero de 1998. UN ولهذه اﻷسباب، أوصي بتمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة ثلاثة أشهر، أي لغاية ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨.
    Al mismo tiempo, la UNITA debe dejar de inmediato de poner restricciones a la libertad de desplazamiento de la MONUA y permitir que las Naciones Unidas realicen sus actividades de verificación sin obstáculo alguno. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ليونيتا أن تتوقف فورا عن تقييد حرية حركة بعثة المراقبين وأن تسمح لﻷمم المتحدة بالقيام بأنشطتها للتحقق بدون تعويق.
    El Componente de Policía Civil de la MONUA, que actualmente está integrado por 318 agentes, se encuentra actualmente desplegado en 46 lugares. UN ١٦ - يتكون عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة المراقبين حاليا من ٣١٨ فردا، وينتشر اﻵن في ٤٦ موقعا.
    Esto ha permitido a los observadores militares de la MONUA ejercer una vigilancia y una investigación limitadas de las violaciones de la cesación del fuego. UN وهذا جعل من الممكن أن يقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بعمليات رصد محدود وبالتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    C. Situación del componente militar de la MONUA UN جيم - مركز العنصر العسكري في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا
    Debido a la clausura anticipada de la MONUA, no se ha instalado en Angola el sistema de control de los bienes sobre el terreno. UN ونظرا للإنهاء المرتقب لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا، لم يجر تركيب نظام مراقبة الأصول الميدانية في أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more