"de la mortalidad materna en" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الوفيات النفاسية في
        
    • وفيات النفاس في
        
    • لوفيات الأمهات في
        
    • من وفيات الأمهات في
        
    • لوفيات الأمهات للفترة صفر
        
    • معدل الوفيات النفاسية في
        
    • معدلات الوفيات النفاسية في
        
    • وفيات الأمهات أثناء النفاس في
        
    • من وفيات الأمومة في
        
    • الوفيات النفاسية على
        
    • وفيات الأمهات النفاسية في
        
    • من وفيات الأم
        
    Salud reproductiva y reducción de la mortalidad materna en Inhambane (Mozambique) UN الصحة الإنجابية والحد من الوفيات النفاسية في إنهامباني، موزامبيق
    43. Cerca del 14% de la mortalidad materna en Zimbabwe se debe a hemorragias que se producen tras el parto. UN 43- إن ما يقارب 14 في المائة من الوفيات النفاسية في زمبابوي تعزى إلى النزيف بعد الولادة.
    La Campaña para la Reducción Acelerada de la mortalidad materna en África tiene como fin potenciar la aplicación del Plan de Acción de Maputo. UN 19 - وتعمل حملة التعجيل بخفض وفيات النفاس في أفريقيا على تكثيف تنفيذ خطة عمل مابوتو.
    296. Las causas directas de la mortalidad materna en los últimos años en Albania parecen ser las mismas señaladas en otros países del mundo y, en concreto, se pueden especificar las siguientes: UN 295- وتبدو الأسباب المباشرة لوفيات الأمهات في السنوات الأخيرة في ألبانيا هي نفسها مثل تلك التي أبلغ عنها في البلدان الأخرى من العالم وهي بالتحديد كما يلي:
    169. En 2010, el Gobierno puso en marcha oficialmente la Campaña Acelerada para la Reducción de la mortalidad materna en África. UN 169- وفي عام 2010، تولت الحكومة رسمياً إطلاق حملة مكثفة للحد من وفيات الأمهات في أفريقيا.
    Cuadro 27 Estimaciones directas de la mortalidad materna en los seis años anteriores a la encuesta, 2000 103 UN الجدول ٢٧ التقديرات المباشرة لوفيات الأمهات للفترة صفر - ٦ سنوات السابقة للاستقصاء، إثيوبيا، ٢٠٠٠ 100
    En cambio, en los últimos años se ha producido un aumento de la mortalidad materna en los Estados Unidos de América, a pesar de la legalización del aborto. UN بل على العكس، زاد معدل الوفيات النفاسية في الولايات المتحدة في السنوات الأخيرة على الرغم من شرعنة الإجهاض.
    Obviamente, los progresos alcanzados en la reducción de la mortalidad materna en el África subsahariana han sido insignificantes, aunque existen grandes disparidades entre los países, que emanan de las diferencias en los ingresos y otros factores. UN ومن الواضح أن التقدم في خفض معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء كان معدوما تقريبا وإن تكن هناك تفاوتات كبيرة عبر البلدان ناتجة عن الفروق في الدخل وغيرها من العوامل.
    Esa situación dio lugar a la creación, en la Cámara de Diputados, de un Comité Parlamentario de Investigación (CPI) con el fin de investigar la incidencia de la mortalidad materna en el Brasil. UN وقد أدت هذه الحالة إلى تشكيل، في مجلس النواب، لجنة برلمانية لتقصي الحقائق بقصد التحقيق في " حوادث وفيات الأمهات أثناء النفاس في البرازيل " .
    Sudáfrica también ha lanzado la Campaña de Reducción Acelerada de la mortalidad materna en África como parte del programa de acción de la Unión Africana. UN وقد بدأت جنوب أفريقيا أيضاً حملة بشأن تسريع الحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا كجزء من برنامج عمل الاتحاد الأفريقي.
    Asimismo, la organización trabaja en pro de la reducción de la mortalidad materna en el Afganistán. UN وتعمل المنظمة أيضا على الحد من الوفيات النفاسية في أفغانستان.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) puso en marcha en 2009 la campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África, impulsada posteriormente por 15 países. UN 18 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2009 حملة التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا.
    Se han realizado progresos en materia de reducción de la mortalidad materna en más de 100 países, gracias al fortalecimiento y la ampliación de iniciativas eficaces en función de los costos cuya eficacia ha sido demostrada, como la planificación familiar, la asistencia especializada en los partos y el acceso a servicios obstétricos de emergencia. UN وقد أحرز تقدم في مجال الحد من الوفيات النفاسية في أكثر من 100 بلد بفضل تعزيز وتوسيع نطاق مبادرات فعالة من حيث التكلفة وأثبتت جدواها، وهي: تنظيم الأسرة، وتوفير الرعاية من أفراد ذوي مهارات أثناء الولادة، وتوافر الرعاية التوليدية في الحالات الطارئة والتمكن من الحصول عليها.
    Causas de la mortalidad materna en Uzbekistán en 2004 (porcentaje) UN أسباب وفيات النفاس في أوزبكستان (كنسبة مئوية) في عام 2004
    La organización colaborará estrechamente con H4+ y otros asociados en apoyo de la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño y otras iniciativas, como la Campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África. UN وستعمل المنظمة على نحو وثيق مع الشراكة الصحة 4+ وغيرها من الشركاء دعما للإستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، وغيرها من المبادرات مثل الحملة المتعلقة بالتعجيل بخفض وفيات النفاس في أفريقيا.
    Sírvase proveer datos estadísticos sobre la práctica de abortos inseguros, que, de acuerdo al informe, es la causa principal de la mortalidad materna en el Estado parte. UN 23 - يرجى تقديم بيانات إحصائية عن ممارسة عمليات الإجهاض غير المأمون الذي يشكل، وفقا للتقرير، السبب الرئيسي لوفيات الأمهات في الدولة الطرف.
    El Gobierno es consciente de la situación y, por consiguiente, ha iniciado una campaña de reducción acelerada de la mortalidad materna en África, cuyo objetivo consiste en reducir la mortalidad neonatal, materna e infantil, y un programa acelerado para garantizar la supervivencia de los niños. UN والحكومة واعية بهذه الحالة، ولهذا أطلقت حملة بشأن الخفض المتسارع لوفيات الأمهات في أفريقيا، هدفها الحد من وفيات المواليد والأمهات والرضع، فضلا عن برنامج متسارع لضمان بقاء الأطفال على قيد الحياة.
    170. Otro objetivo importante de la Campaña Acelerada para la Reducción de la mortalidad materna en África es disponer de más personal calificado. UN 170- ويعتبر تحسين عدد الموظفين المؤهلين أيضاً محوراً مهماً في الحملة المكثفة للحد من وفيات الأمهات في أفريقيا.
    Cuadro 28 Estimaciones directas de la mortalidad materna en los seis años anteriores a la encuesta, 2005 103 UN الجدول ٢٨ التقديرات المباشرة لوفيات الأمهات للفترة صفر - ٦ سنوات السابقة للاستقصاء، إثيوبيا، ٢٠٠٥ 101
    Según las Naciones Unidas, la tasa de mortalidad materna se ha reducido a la mitad en todo el mundo desde 1990; sin embargo, resulta desconcertante que se hayan conseguido escasos progresos en la reducción de la mortalidad materna en el mundo en desarrollo. UN ففي حين تحقق تخفيض معدل الوفيات النفاسية إلى النصف منذ عام 1990، وفقا للأمم المتحدة، من المثير للقلق أن التقدم المحرز في تخفيض معدل الوفيات النفاسية في العالم النامي كان محدوداً.
    La Campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África tiene como fin intensificar la aplicación del Plan de Acción de Maputo en África. UN 27 - وتشجّع حملة التعجيل بخفض معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا على تكثيف تنفيذ خطة عمل مابوتو في أفريقيا.
    9. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la Reducción Acelerada de la mortalidad materna en África; UN 9 - تؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، وترحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وتنوه بحملة التعجيل بخفض وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا؛
    2) Contribución a la reducción de la mortalidad materna en Kenya UN (2) الإسهام في الحد من وفيات الأمومة في كينيا
    De acuerdo con las Naciones Unidas, el 13% de la mortalidad materna en todo el mundo se debe a los abortos en condiciones poco seguras y en algunas regiones del África subsahariana el porcentaje oscila entre un 30% y un 40%. UN ووفقا لمصادر الأمم المتحدة، فإن 13 بالمائة من الوفيات النفاسية على الصعيد العالمي تحدث بسبب حالات الإجهاض غير المأمون. وفي أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء، تبلغ النسبة من 30 إلى 40 بالمائة.
    La OMS ha colaborado con la Unión Africana en el marco de la Campaña para la reducción acelerada de la mortalidad materna en África, puesta en marcha en 2009. UN وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع الاتحاد الأفريقي في إطار الحملة للتعجيل بالحد من وفيات الأمهات النفاسية في أفريقيا، التي بدأت في عام 2009.
    El UNFPA es un miembro activo del equipo regional de reducción de la mortalidad materna en la región de América Latina y el Caribe. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه عضوا فعالا في قوة العمل الإقليمية المعنية بالحد من وفيات الأم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more