"de la mortalidad y morbilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الوفيات والأمراض
        
    • على الوفيات والأمراض
        
    • للوفيات والأمراض
        
    • المتعلقة بالوفيات والأمراض
        
    • في الوفيات والأمراض
        
    • معدلات وفيات واعتلال
        
    • وفيات واعتﻻل
        
    • على حالات الوفيات والأمراض
        
    • وفيات وأمراض
        
    16. Para aplicar un enfoque basado en los derechos a la reducción de la mortalidad y morbilidad maternas se requiere un sistema de salud justo y efectivo. UN 16- تطبيق نهج قائم على أساس الحقوق للحد من الوفيات والأمراض النفاسية يعتمد على نظام صحي عادل وفعال.
    Cada vez con más frecuencia, la reducción de la mortalidad y morbilidad maternas no se consideran únicamente como una cuestión de desarrollo, sino un asunto de derechos humanos. UN ولا ينظر بشكل متزايد إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية بوصفه مسألة إنمائية فحسب، بل باعتباره مسألة من مسائل حقوق إنسان.
    Reafirmando su compromiso con la participación en condiciones de igualdad de las mujeres y los hombres en la vida pública y política como elementos fundamentales de la participación de las mujeres y los hombres, en condiciones de igualdad, en la eliminación de la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles, así como en la adopción de decisiones relativas a la formulación de políticas y estrategias a ese respecto, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بمشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية باعتبارها عنصرا رئيسيا في مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن تجنبها، وفي صنع القرارات عند وضع السياسات والاستراتيجيات في هذا المجال،
    Fueron más escasas las referencias a las actividades encaminadas a adoptar los grandes cambios jurídicos necesarios para enfrentar las causas básicas de la mortalidad y morbilidad maternas. UN وأشارت تلك الدول بشكل أقل إلى الأنشطة الموجهة إلى إجراء التغييرات القانونية الواسعة النطاق المطلوبة لمعالجة الأسباب الجذرية للوفيات والأمراض النفاسية.
    En el capítulo IV, el ACNUDH ofrece un panorama general de las iniciativas y actividades del sistema de las Naciones Unidas que abordan las cuestiones de la mortalidad y morbilidad materna prevenible. UN أما في الفصل الرابع، فتقدم المفوضية لمحة عامة عن المبادرات والأنشطة المضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المسائل المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    III. Dimensiones de derechos humanos de la mortalidad y morbilidad materna UN ثالثاً- أبعاد حقوق الإنسان في الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    En Asia Meridional hay una red regional para la reducción de la mortalidad y morbilidad materna y del recién nacido. UN 28 - وتنشط في جنوب آسيا شبكة إقليمية معنية بتخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    8. El reconocimiento a nivel internacional y regional de que la reducción de la mortalidad y morbilidad materna no es sólo un problema de desarrollo sino una cuestión de derechos humanos ha ido en aumento. UN 8- من المفهوم بصفة متزايدة على الصعيدين الدولي والإقليمي أن الحد من الوفيات والأمراض النفاسية ليس مسألة تتعلق بالتنمية فحسب، وبل هو مسألة تتعلق بحقوق الإنسان.
    50. El UNICEF, el FNUAP, el Banco Mundial y la OMS han aunado esfuerzos recientemente para acelerar los progresos en la reducción de la mortalidad y morbilidad materna, con el derecho a la salud como principio central y aplicando un enfoque basado en los derechos humanos a la programación por países de las Naciones Unidas. UN 50- تضافرت جهود اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية في الآونة الأخيرة للتعجيل بإحراز تقدم في الحد من الوفيات والأمراض النفاسية، من منطلق أن الحق في الصحة مبدأ محوري، ومن خلال الأخذ بنهج يقوم على حقوق الإنسان في البرامج القطرية للأمم المتحدة.
    Reconociendo que la falta de prevención de la mortalidad y morbilidad maternas se cuenta entre las barreras más importantes que se oponen al empoderamiento de la mujer y la niña en todos los aspectos de la vida, el pleno disfrute de sus derechos humanos y a su capacidad para desarrollar plenamente sus posibilidades, UN وإذ تعترف بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع جوانب الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن،
    Reconociendo también que la falta de prevención de la mortalidad y morbilidad maternas se cuenta entre las barreras más importantes que se oponen al empoderamiento de la mujer y la niña en todos los aspectos de la vida, al pleno disfrute de sus derechos humanos y a su capacidad para desarrollar plenamente sus posibilidades, UN وإذ تعترف أيضا بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع مناحي الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن،
    43. Aunque la prevención de la mortalidad y morbilidad materna depende en algunos casos de la realización de intervenciones relativamente económicas y sencillas, las muertes no pueden prevenirse totalmente sin un sistema de salud que funcione en su conjunto y una infraestructura estable de transporte de instrumental y pacientes, así como un sistema de educación, difusión de información y rendición de cuentas. UN 43- رغم أن الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية في بعض الحالات تتوقف على توفير تدخلات اقتصادية وبسيطة نسبيا، لا يمكن منع الوفيات بشكل كامل دون وجود نظام صحي فعال وهياكل أساسية مستقرة لنقل الأدوات والمرضى، فضلا عن نظام للتعليم، وتوفير المعلومات، والمساءلة.
    Reconociendo que la falta de prevención de la mortalidad y morbilidad maternas es una de las barreras más importantes que se oponen al empoderamiento de la mujer y las niñas en todos los aspectos de la vida, al pleno disfrute de sus derechos humanos y a su capacidad para realizar su pleno potencial, UN " وإذ تعترف بأن عدم الوقاية من الوفيات والأمراض النفاسية هو من أبرز الحواجز التي تحول دون تمكين النساء والفتيات في جميع جوانب الحياة وتمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن وتحد من قدرتهن على استغلال كامل طاقاتهن،
    Reafirmando su compromiso con la participación en condiciones de igualdad de las mujeres y los hombres en la vida pública y política como elementos fundamentales de la participación de las mujeres y los hombres, en condiciones de igualdad, en la eliminación de la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles, así como en la adopción de decisiones relativas a la formulación de políticas y estrategias a ese respecto, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بمشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية باعتبارها عنصرا رئيسيا في مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن تجنبها، وفي صنع القرارات عند وضع السياسات والاستراتيجيات في هذا المجال،
    52. Se han tomado medidas para reforzar los vínculos entre las intervenciones para lograr la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la niña, y la eliminación de la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles. UN 52 - اتخذت إجراءات من أجل تعزيز الروابط بين التدخلات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة والفتاة، والقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    54. Se necesita una acción oportuna y concertada para acelerar la eliminación de la mortalidad y morbilidad maternas, reducir en un 75% las tasas de mortalidad materna y lograr el acceso universal a los servicios de salud reproductiva. UN 54 - وتدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة وفي الوقت المناسب للتعجيل بالقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية، وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية بنسبة 75 في المائة، وتمكين الجميع من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    El enfoque basado en los derechos humanos define el problema y aborda tanto las causas inmediatas como las causas básicas de la mortalidad y morbilidad materna, ya que ello determina las posibilidades de resolver los problemas concretos a nivel local. UN ويحدد النهج القائم على أساس حقوق الإنسان المشكلة، ويعالجها من حيث الأسباب المباشرة والأساسية للوفيات والأمراض النفاسية، لأنها تحدد إمكانيات حل مشاكل محددة على المستوى المحلي.
    16. Se necesita una acción multifacética que tenga en cuenta también los factores de riesgo y los factores determinantes de la mortalidad y morbilidad del niño de carácter más amplio. UN 16- ويلزم اتخاذ تدابير متعددة الأوجه تعالج أيضاً عوامل الخطر والمحددات الأوسع نطاقاً للوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    Por consiguiente, el Consejo podría alentar también a los procedimientos especiales a que integraran la consideración de los aspectos de derechos humanos de la mortalidad y morbilidad materna prevenible en el ámbito de sus respectivos mandatos. UN ومن ثم يمكن للمجلس أيضا أن يشجع الإجراءات الخاصة على أن تدمج في نطاق ولايات كل منها النظر في أبعاد حقوق الإنسان المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    En respuesta a esta solicitud del Consejo, los Estados miembros y Estados observadores del Consejo podrían prestar más atención a abordar sistemáticamente los aspectos de derechos humanos de la mortalidad y morbilidad materna en los informes que presentan con arreglo a los procesos del examen periódico universal, y tener en cuenta esta cuestión al examinar otros Estados. UN ويمكن أن تولي الدول الأعضاء والمراقبة في استجابتها لدعوة المجلس هذه مزيدا من الاهتمام لتناول أبعاد حقوق الإنسان المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها بصورة منهجية في تقاريرها المقدمة ضمن إطار عمليات الاستعراض الدوري الشامل، وللنظر في هذه المسألة لدى استعراضها الدول الأخرى.
    III. Dimensiones de derechos humanos de la mortalidad y morbilidad materna prevenible en el actual marco UN ثالثاً - أبعاد حقوق الإنسان في الوفيات والأمراض النفاسية التي
    55. La mejora de la salud sexual y reproductiva, en particular la reducción de la mortalidad y morbilidad maternas, requiere un sistema de salud que funcione. UN 55 - ولتحسين الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما تخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، يقتضي الأمر وجود أنظمة صحية تقوم بوظيفتها.
    Acogiendo con beneplácito la resolución sobre la eliminación de la mortalidad y morbilidad materna a través del empoderamiento de la mujer, aprobada por consenso en el 54º período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, UN وإذ ترحب بالقرار المتعلق بالقضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة المتخذ بتوافق الآراء في الدورة 54 للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة،
    Se ha hecho especial hincapié en la reducción de la mortalidad y morbilidad materna y neonatal. UN ويشكل ذلك اهتماماً خاصاً بتخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات وحديثي الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more