"de la mujer a una vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة في السكن
        
    • المرأة والسكن
        
    El Relator Especial reconoció que, a menudo, el derecho de la mujer a una vivienda adecuada es violado en razón de múltiples discriminaciones. UN واعترف المقرر الخاص بأن حق المرأة في السكن اللائق كثيراً ما يتعرض للانتهاك بسبب حالات التمييز المتعددة الجوانب.
    En realidad, bajo el mandato del entonces Relator Especial se llevó a cabo una importante labor sobre el derecho de la mujer a una vivienda adecuada entre 2002 y 2006. UN فالواقع أن الكثير من العمل قد أُنجز فيما يتعلق بحق المرأة في السكن اللائق في ظل ولاية المقرر الخاص بين عامي 2002 و2006.
    A fin de mejorar la protección y de llevar a la práctica el derecho de la mujer a una vivienda adecuada, la Relatora Especial ofrece las recomendaciones siguientes. UN ومن أجل تحسين حماية حق المرأة في السكن اللائق وإعمال هذا الحق، قدمت المقررة الخاصة التوصيات التالية.
    Por ejemplo, algunos Estados mantienen todavía un ordenamiento jurídico que no reconoce o no protege el derecho de la mujer a una vivienda adecuada, particularmente en lo que respecta a la legislación que trata de la propiedad de la vivienda o de la herencia, o de ambos aspectos. UN فمثلاً، لا تزال دول عديدة تطبق نظماً قانونية لا تعترف بحق المرأة في السكن الملائم ولا تحميه، لا سيما القوانين التي تتعلق إما بملكية المنزل أو بالإرث أو كليهما معاً.
    I. RECONOCIMIENTO MUNDIAL DEL DERECHO de la mujer a una vivienda ADECUADA 10 - 19 6 UN أولاً - الإقرار عالمياً بحق المرأة في السكن اللائق 10-19 6
    IV. HACIA UNA MAYOR PROTECCIÓN DEL DERECHO de la mujer a una vivienda ADECUADA 56 - 73 18 UN رابعاً- من أجل حماية أكبر لحق المرأة في السكن اللائق 56-73 16
    También estaba previsto que el cuestionario detallado sirviera como instrumento de formación en materia de derechos humanos mediante el que se pudieran explicar los muchos aspectos que comprende el derecho humano de la mujer a una vivienda adecuada. UN وكان يتوخى من الاستبيان المفصل أن يصبح أيضاً أداة من أدوات التوعية بحقوق الإنسان وشرح حق المرأة في السكن اللائق بمختلف جوانب هذا الحق.
    El Relator Especial desearía hacer hincapié en que es necesario un trato más global del derecho de la mujer a una vivienda adecuada que el que figura en las Observaciones generales Nº 4 y Nº 7 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد ضرورة معالجة حق المرأة في السكن اللائق معالجة أكثر شمولاً مما يتضمنه التعليقان العامان 4 و7 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    69. El Relator Especial es consciente del papel esencial que desempeña la sociedad civil en la promoción y protección del derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN 69- يدرك المقرر الخاص الدور الحيوي الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز حق المرأة في السكن اللائق وحمايته.
    El borrador actual, aprobado el 16 de noviembre de 2001, reconoce el derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN ويعترف المشروع الحالي، الذي اعتُمِد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بحق المرأة في السكن اللائق.
    El Relator Especial señala también una serie de medidas para garantizar un trato más amplio e integrado del derecho de la mujer a una vivienda adecuada, incluida la protección contra los desalojos forzosos. UN ويسلط المقرر الخاص الأضواء أيضاً على عدد من التدابير الرامية إلى ضمان معالجة حق المرأة في السكن اللائق بصورة شاملة ومتكاملة، بما في ذلك حمايتها من عمليات الإخلاء القسري.
    Si bien las leyes internacionales y nacionales reconocen cada vez más el derecho de la mujer a una vivienda adecuada, siguen existiendo brechas considerables entre dicho reconocimiento y la realidad, en la que la mujer ve cómo se le deniega este derecho a gran escala. UN وعلى الرغم من تزايد اعتراف القوانين الدولية والوطنية بحق المرأة في السكن اللائق، لا تزال الفجوة كبيرة بين هذا الاعتراف وبين حقيقة إنكار هذا الحق على نطاق واسع.
    Además, ciñéndose a su mandato, el Relator Especial hace hincapié en la adopción, para promover los derechos de la mujer a una vivienda adecuada, de un enfoque basado en la indivisibilidad de los derechos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد المقرر الخاص، التزاماً بالولاية المسندة إليه، اعتماد نهج لا يقبل تجزئة الحقوق من أجل تعزيز حق المرأة في السكن اللائق.
    G. El reconocimiento jurídico y la aplicación del derecho de la mujer a una vivienda adecuada y a la tierra 70 - 71 25 UN زاي- الاعتراف القانوني بحقوق المرأة في السكن اللائق والأرض وإنفاذ هذه الحقوق 70-71 22
    B. Cuestionario sobre el derecho de la mujer a una vivienda adecuada UN باء - الاستبيان المتعلق بحق المرأة في السكن اللائق
    Este formato estimuló el fomento de la capacidad entre los grupos de la sociedad civil para satisfacer el derecho de la mujer a una vivienda adecuada y supuso una ocasión para que los grupos de la sociedad civil compartiesen información con el Relator Especial. UN ويشجع هذا النموذج على بنـاء قدرات جماعات المجتمع المدني من أجل معالجة حق المرأة في السكن اللائق، كما هيأ لجماعات المجتمع المدني فرصة تقاسم المعلومات مع المقرر الخاص.
    Las consultas han sido también un proceso importante en tanto que han permitido mejorar las redes y permitir que grupos de mujeres y grupos que trabajan en la esfera de la vivienda sacasen mutuo provecho de las tareas que se llevan a cabo en relación con el derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN وكانت هذه المشاورات عملية مهمة لتحسين التشبيك وتلاقح الأفكار المتعلقة بحق المرأة في السكن اللائق بين الجماعات النسائية والجماعات المعنية بالسكن.
    Los actos y las amenazas de violencia desempeñan un papel preponderante en la perpetuación de estas relaciones desiguales de poder, que también subyacen bajo las violaciones del derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN وتلعب أعمال التهديد والعنف دوراً بارزاً في استدامة هذا الاختلال في علاقات القوة، وهو أيضا أساس انتهاكات حق المرأة في السكن اللائق.
    Resulta de vital importancia que las estrategias de reducción de la pobreza, las políticas contra la pobreza y los programas de desarrollo rural y de reforma del suelo se ocupen específicamente del derecho de la mujer a una vivienda adecuada y a la tierra. UN ومن الجوهري تحديداً أن تعالج استراتيجيات الحد من الفقر وسياسات محاربة الفقر والتنمية الريفية وبرامج إصلاح الأراضي حق المرأة في السكن اللائق والأرض.
    Según se desprende de los testimonios y la información que se han recibido, existe una cultura de silencio en torno a la prevalencia en todo el mundo de violaciones del derecho de la mujer a una vivienda adecuada y a la tierra. UN وكما تبين ذلك الشهادات وغيرها من المعلومات الواردة، توجد ثقافة صمت إزاء انتهاكات حق المرأة في السكن اللائق وفي حيازة الأرض في جميع أنحاء العالم.
    La sección I describe la labor efectuada hasta la fecha por el Relator Especial sobre la mujer y la vivienda adecuada, sobre todo con respecto a la promoción de la aplicación del marco jurídico para la protección del derecho de la mujer a una vivienda adecuada y los progresos realizados en este sentido en los ámbitos regional y nacional. UN يتناول الفرع الأول العمل الذي أنجزه المقرر الخاص إلى حد الآن بشأن المرأة والسكن اللائق وبخاصة فيما يتعلق بالنهوض بتنفيذ الإطار القانوني لحماية حق المرأة في السكن اللائق والتقدم المحرز في هذا الصدد على الصعيدين الإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more