"de la mujer de edad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسنات
        
    • المسنَّات
        
    • للمسنات
        
    • النساء كبيرات السن
        
    • المرأة المسنة
        
    • للمسنَّات
        
    • المرأة الكبيرة السن
        
    El objetivo del presente informe es ofrecer una base sustantiva a partir de la cual la Comisión pueda examinar la condición de la mujer de edad y formular las recomendaciones pertinentes. UN والهدف من هذا التقرير هو توفير أساس موضوعي يُمكﱢن اللجنة من مناقشة حالة المسنات وتقديم توصيات بشأنها.
    Las ideas erradas suelen deformar la identidad de la mujer de edad. UN ٢٩ - وكثيرا ما تشوه التصورات الخاطئة من هويات المسنات.
    En algunos países del Oriente Medio la participación de la mujer de edad en la fuerza de trabajo es menor que en otras regiones en desarrollo. UN وفي بعض بلدان الشرق الأوسط، تقل مشاركة المسنات في قوة العمل عما هو الحال عليه في المناطق النامية الأخرى.
    " 8. Insta a la comunidad internacional a que tenga plenamente en cuenta el vínculo que existe entre la situación de la mujer de edad y el desarrollo; " UN " 8 - تناشد المجتمع الدولي أن يهتم اهتماما كاملا بالصلة بين المسنَّات والتنمية " ؛
    Reconociendo la importancia de aumentar las opciones y las oportunidades en relación con el desarrollo económico y social de la mujer de edad, particularmente en los países en desarrollo, UN وإذ تسلم بأهمية زيادة الخيارات والفرص للمسنات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولا سيما في البلدان النامية،
    En sus intentos de apoyar el bienestar y la salud de la mujer de edad, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales deberían: UN وضمن الجهود المبذولة لدعم رفاه المسنات وحالتهن الصحية، ينبغي على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    La condición jurídica y social de la mujer de edad viene preocupando desde hace largo tiempo a la Asociación Mundial. UN إن جمعية الشابات المسيحية العالمية تهتم منذ زمن طويل بوضع المسنات.
    El Comité también se siente preocupado por la ausencia de información detallada sobre la situación de la mujer de edad en las zonas rurales. UN كذلك يقلق اللجنة انعدام أية معلومات مفصلة عن حالة المسنات في المناطق الريفية.
    El Comité también se siente preocupado por la ausencia de información detallada sobre la situación de la mujer de edad en las zonas rurales. UN كذلك يقلق اللجنة انعدام أية معلومات مفصلة عن حالة المسنات في المناطق الريفية.
    Consultas oficiosas de la Tercera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la situación de la mujer de edad en la sociedad UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بحالة النساء المسنات في المجتمع
    Consultas oficiosas de la Tercera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la situación de la mujer de edad en la sociedad UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بحالة النساء المسنات في المجتمع
    Por último, informó verbalmente sobre la aplicación de la resolución 36/4 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer relativa a la integración de la mujer de edad en el desarrollo. UN وقدمت في ختام بيانها تقريرا شفويا عن تنفيذ القرار ٣٦/٤ للجنة مركز المرأة بشأن إدماج المسنات في التنمية.
    Teniendo presente su resolución 49/162, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la integración de la mujer de edad en el desarrollo, UN " وإذ تضع في الاعتبار قرارها ٤٩/١٦٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بإدماج المسنات في التنمية،
    Teniendo presente su resolución 49/162, de 23 de diciembre de 1994, titulada " Integración de la mujer de edad en el desarrollo " , UN " وإذ تضع في الاعتبار قرارها ٤٩/١٦٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المعنون " إدماج المسنات في التنمية " ،
    Teniendo presente su resolución 49/162, de 23 de diciembre de 1994, sobre la integración de la mujer de edad en el desarrollo, UN وإذ تضع في الاعتبار قرارها ٤٩/١٦٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن إدماج المسنات في التنمية،
    Teniendo presente su resolución 49/162, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la integración de la mujer de edad en el desarrollo, UN وإذ تضع في الاعتبار قرارها ٤٩/١٦٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن إدماج المسنات في التنمية،
    Durante casi 30 años, las Naciones Unidas, en diversas conferencias y foros intergubernamentales, han expresado su preocupación acerca de la situación de la mujer de edad. UN ١ - ظلت حالة المسنات موضع اهتمام مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الحكومية الدولية على مدار ما يقرب من ٣٠ عاما.
    La situación de la mujer de edad en la sociedad UN حالة المسنَّات في المجتمع
    El Comité recomienda que el Gobierno diseñe y aplique políticas y programas en los que se tenga en cuenta el género y que aborden las necesidades específicas de la mujer de edad. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الحكومة سياسات تراعي المنظور الجنساني وتنفذ برامج تلبي الاحتياجات الخاصة للمسنات.
    Las tasas más bajas de participación de la mujer de edad se debe también a que la mujer de las regiones más desarrolladas se jubila por lo general a una edad más temprana. UN وانخفاض معدلات اشتراك النساء كبيرات السن يعكس أيضا السن المبكر لتقاعد المرأة بصورة عامة في المناطق الأكثر نموا.
    Ya es hora de que los derechos de la mujer de edad sean uno de los criterios que se tengan en cuenta al supervisar la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد حان الوقت لكي تدرج حقوق المرأة المسنة في أعمال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بوصفها أحد معايير رصد التمييز ضد المرأة.
    La cuestión importante a la que nos referimos es la situación de la mujer de edad en el mundo. UN هذه المسألة الهامة التي نشير إليها هي مركز المرأة الكبيرة السن في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more