"de la mujer en el mercado laboral" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة في سوق العمل
        
    • المرأة في القوة العاملة
        
    • المرأة في سوق العمالة
        
    • المرأة في قوة العمل
        
    • المرأة في مكان العمل
        
    • المرأة في القوى العاملة
        
    • المرأة إلى سوق العمل
        
    Estos nuevos acontecimientos han afectado a la posición de la mujer en el mercado laboral. UN وقد أثرت هذه التطورات الجديدة على مركز المرأة في سوق العمل.
    Algunos hechos muestran que se producen cambios a medida que el estamento de administradoras se amplía debido a los efectos retardados del mejoramiento del acceso a la educación y del mayor tiempo de presencia de la mujer en el mercado laboral. UN وهناك زيادة في عدد المديرات بسبب تحسن فرص الوصول الى التعليم وطول فترة بقاء المرأة في سوق العمل.
    * mejorar la situación de la mujer en el mercado laboral de tal modo que pueda alcanzar la independencia económica; UN ● تحسين وضع المرأة في سوق العمل على نحو يمكنها من تحقيق الاستقلال الاقتصادي؛
    Existe una estrecha relación entre la participación de la mujer en el mercado laboral y su nivel de instrucción. UN وتوجد علاقة وثيقة بين مشاركة المرأة في سوق العمل ومستواها التعليمي.
    Ambiente de trabajo femenino. La elevada tasa de participación de la mujer en el mercado laboral es un factor positivo para la salud de la mujer. UN بيئة عمل المرأة: ارتفاع معدل مشاركة المرأة في سوق العمل يمثل عاملا إيجابيا بالنسبة لصحة المرأة.
    La situación de la mujer en el mercado laboral en las Antillas Neerlandesas UN مركز المرأة في سوق العمل في جزر الأنتيل الهولندية
    También destacó la importancia de que se analizaran los efectos que tenía el aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral para las relaciones familiares y sociales en general. UN وتم التركيز أيضا على أهمية تحليل آثار زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل وعلى العلاقات الأسرية والمجتمعية بشكل عام.
    Se confía en que las escuelas que funcionan todo el día faciliten de manera significativa la integración de la mujer en el mercado laboral. UN ومن المتوقع أن تقدِّم مدرسة اليوم الكامل مساهمة ملموسة في تيسير إدماج المرأة في سوق العمل.
    El Congreso Nacional está examinando proyectos de ley en los que se dispone la adopción de medidas positivas específicas con el fin de promover la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل.
    El aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral es uno de los cambios más importantes que se han registrado en el país en los últimos decenios. UN زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل أحد أهم التغيرات التي حدثت في البلاد في العقود الماضية.
    En general, se observa una mejora de la situación de la mujer en el mercado laboral. UN يلاحظ المرء عموما تحسنا في وضع المرأة في سوق العمل.
    Una respuesta alentadora a este problema es el aumento progresivo de la participación de la mujer en el mercado laboral oficial. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    En los antiguos Länder federales, la situación de la mujer en el mercado laboral ha experimentado cambios muy positivos en los últimos años. UN في الإقليم الاتحادي القديم، تعرضت حالة المرأة في سوق العمل إلى تغيرات إيجابية للغاية في السنوات الأخيرة.
    El aumento de la participación de la mujer en el mercado laboral ha sido uno de los principales cambios en la sociedad del Reino Unido en las últimas décadas. UN وكان من أهم التغيرات التي حدثت في مجتمع المملكة المتحدة في العقود الأخيرة زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    14. Preocupa al Comité que la participación de la mujer en el mercado laboral siga siendo muy escasa. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن مشاركة المرأة في سوق العمل لا تزال متدنية جداً.
    Se han adoptado medidas concretas para eliminar los obstáculos a la participación de la mujer en el mercado laboral. UN تُتخذ تدابير محددة لإزالة العوائق التي تحول دون مشاركة المرأة في سوق العمل.
    343. Preocupa al Comité que la participación de la mujer en el mercado laboral siga siendo muy escasa. UN 343- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن مشاركة المرأة في سوق العمل لا تزال متدنية جداً.
    Al mismo tiempo, los participantes destacaron que la educación era fundamental para reducir la vulnerabilidad de la mujer en el mercado laboral. UN وفي نفس الوقت، شدد المشاركون على أهمية التعليم بوصفه أساسيا للحد من ضعف المرأة في سوق العمل.
    La educación y la salud son requisitos indispensables para la integración de la mujer en el mercado laboral. UN فالتعليم والصحة شرطان أساسيان لدمج المرأة في سوق العمل.
    A pesar de la estructura igualitaria de la legislación, la participación de la mujer en el mercado laboral turco es muy baja y de hecho a lo largo del tiempo ha ido disminuyendo. UN ورغم هيكل التشريعات القائم على المساواة، فإن مشاركة المرأة في القوة العاملة بتركيا منخفضة وتتناقص بمرور الزمن.
    Se considera que una mejor educación es un medio para aumentar la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ويعتبر تحسين التعليم وسيلة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمالة.
    La participación de la mujer en el mercado laboral guardaba relación con su nivel de enseñanza y su situación familiar, pero las mujeres tendían más a trabajar a tiempo parcial. UN وفيما ترتبط مشاركة المرأة في قوة العمل بالمستوى التعليمي واﻷوضاع اﻷسرية، إلا أن المرأة تبدي ميلا أقوى نحو العمل لبعض الوقت.
    12. El Comité observa con preocupación las persistentes diferencias salariales entre hombres y mujeres, a pesar de las importantes medidas adoptadas para poner fin a la discriminación de la mujer en el mercado laboral. UN 12- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار الفوارق في الرواتب بين الرجال والنساء، رغم التدابير الكثيرة التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    A medida que aumenta el nivel educativo aumenta también la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ومع ازدياد المستوى التعليمي تزداد أيضا مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    Pese a incluir normas sobre el acceso de la mujer al mercado laboral en el Código de Trabajo, esta ley prevé básicamente la posibilidad general de tomar medidas positivas para promover la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ومع أنها تشتمل على قواعد تتعلق بوصول المرأة إلى سوق العمل منصوص عليها في قانون العمل، فإن القانون ينص بصورة أساسية على إمكانية اعتماد عمل إيجابي لتعزيز سوق العمل الخاصة بالنساء بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more