"de la mujer en los medios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة في وسائط
        
    • المرأة في وسائل
        
    • النساء ووسائط
        
    • النساء في وسائط
        
    • المرأة في الوسائط الإذاعية
        
    • المرأة العاملة في وسائط
        
    • للنساء في وسائل
        
    Algunas delegaciones indicaron la necesidad de crear un marco de protección jurídica para la imagen de la mujer en los medios de comunicación, como parte de sus derechos humanos. UN وأشار قلة من الوفود الى الحاجة الى الحماية القانونية لصورة المرأة في وسائط اﻹعلام كجانب من جوانب حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, el proyecto apunta a cambiar la imagen de la mujer en los medios de comunicación social. UN وقالت لذلك يهدف المشروع إلى تغيير صورة المرأة في وسائط الاتصال.
    El Departamento considera asimismo discriminatoria la descripción sexista de la mujer en los medios de difusión. UN كما تنظر اﻹدارة إلى التحيز الجنسي ضد المرأة في وسائط الاتصال باعتباره عاملا تمييزيا.
    También recomienda al Gobierno que establezca, dentro del Consejo, un órgano de supervisión de la representación de la mujer en los medios de difusión. UN كما تُوصي الحكومة بأن تنشئ، في إطار المجلس، هيئة للرصد تُعنى بتمثيل المرأة في وسائط الإعلام.
    También se han realizado estudios e investigaciones sobre el empleo de la mujer en los medios de comunicación. UN كما تمّ الاضطلاع بدراسات وبحوث معنية بتوظيف المرأة في وسائل الإعلام.
    Actualmente, el Departamento de Desarrollo de la Mujer y la Infancia está elaborando una política sobre la representación de la mujer en los medios de comunicación. UN وتعمل إدارة تنمية المرأة والطفل حاليا على صياغة سياسة تتعلق بكيفية وصف المرأة في وسائط الإعلام.
    El servicio de radiodifusión de las Naciones Unidas realizará programas en que se destacará la labor de la mujer en los medios de difusión para ocasiones como el Día Mundial de la Libertad de Prensa. UN وستنتج إذاعة الأمم المتحدة برامج تبرز عمل المرأة في وسائط الإعلام في مناسبات من قبيل اليوم العالمي لحرية الصحافة.
    Participación de la mujer en los medios de difusión y en las tecnologías de la información y las comunicaciones, y su acceso a ellos como instrumento para la potenciación de la mujer UN مساهمة المرأة في وسائط الإعلام، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة لتمكين المرأة
    Se ha aumentado el número de programas sobre los problemas de la mujer en los medios de comunicación de masas, que ahora los difunden con mayor frecuencia. UN وزاد الوقت المخصص للبرامج المعنية بقضايا المرأة في وسائط الإعلام الجماهيري وهي تعرض بصورة أكثر انتظاماً من ذي قبل.
    Incluían competencia en el manejo y el análisis de los medios de información, la imagen corporal y la presentación de la mujer en los medios de información. UN وشملت حلقات العمل محو الأمية عن طريق وسائط الإعلام وتحليل وسائط الإعلام وصورة الجسد وصورة المرأة في وسائط الإعلام.
    Desearía asimismo ser informada sobre las medidas adoptadas para cambiar estereotipos y mejorar la imagen de la mujer en los medios de comunicación. UN وقالت إنها تود بالإضافة إلى ذلك أن تعرف الجهود المبذولة لتغيير القوالب النمطية وتحسين صورة المرأة في وسائط الإعلام.
    Luchar contra la difusión de imágenes negativas y estereotipadas de la mujer en los medios de comunicación; UN مكافحة ترويج صور سلبية وقوالب نمطية عن المرأة في وسائط الإعلام؛
    El Gobierno de Noruega ya ha adoptado medidas para combatir la imagen excesivamente sexualizada de la mujer en los medios de comunicación. UN واتخذت حكومة النرويج بالفعل إجراءات للحد من الإفراط في جنسنة المرأة في وسائط الإعلام.
    Adopción de medidas contra la representación negativa y estereotipada de la mujer en los medios de comunicación y las amenazas y abusos en línea UN التصدي للصور السلبية والنمطية عن المرأة في وسائط الإعلام وللتهديدات وأشكال الإساءة عبر الإنترنت
    89. A ese respecto, la Junta propuso que el INSTRAW organizara un grupo encargado de la mujer en los medios de información. UN ٨٩ - واقترح المجلس في هذا الصدد أن ينظم المعهد حلقة مناقشة بشأن المرأة في وسائط اﻹعلام.
    El funcionario a cargo de los proyectos señaló que, en relación con la imagen de la mujer en los medios de difusión, en todos los países había medios de difusión alternativos que trataban de mostrar a la mujer de manera más justa. UN وفيما يتعلق بتصوير المرأة في وسائط اﻹعلام، أعلن الموظف المسؤول عن المشاريع أنه يوجد لدى جميع البلدان وسائط إعلام بديلة معينة تسعى الى تصوير المرأة تصويرا أكثر انصافا.
    publicó un folleto sobre la pornografía con una propuesta de ley relativa a la producción, difusión y utilización de las representaciones pornográficas para promover el debate sobre la imagen de la mujer en los medios de difusión. UN كتيبا عن الفنون اﻹباحية، مع مشروع بقانون يتعلق بإنتاج ونشر واستخدام العروض اﻹباحية، وذلك في إطار التركيز على المناقشة المتصلة بصورة المرأة في وسائط اﻹعلام.
    Un ejemplo de ello era la participación de la mujer en los medios de difusión; la situación de la mujer en los medios de difusión era contradictoria. UN وضربت على ذلك مثلا من مشاركة المرأة في وسائط اﻹعلام، موضحة أن وضع المرأة بالنسبة لوسائط اﻹعلام اﻹسرائيلية يتسم بالتناقض.
    En Rwanda, la presencia de la mujer en los medios de comunicación es todavía baja y sólo se manifiesta en la prensa oficial. UN وجود المرأة في وسائل الإعلام في رواندا ما زال ضعيفا، ولا يتبدّى إلا في الصحافة الرسمية.
    En la primera se expone la situación de la mujer en los medios de difusión y se incluyen tanto los estereotipos relacionados con la mujer como el tema de la pornografía. UN يصف الجزء الأول النساء ووسائط الإعلام في إسرائيل، بما في ذلك الصور النمطية للمرأة والمواد الإباحية.
    Además, en la mayoría de los países la igualdad de la mujer en los medios de difusión se ve entorpecida sistemáticamente por actitudes, creencias y prácticas culturales discriminatorias profundamente arraigadas en las sociedades patriarcales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مساواة النساء في وسائط الإعلام تحدها، المواقف والمعتقدات والممارسات الثقافية التمييزية العميقة في المجتمعات الأبوية في معظم البلدان باستمرار.
    Empleo de la mujer en los medios de radiodifusión UN توظيف المرأة في الوسائط الإذاعية
    Las recomendaciones de medidas formuladas en Toronto y Beijing siguieron conformando un marco para potenciar el papel de la mujer en los medios de difusión y por intermedio de éstos. La UNESCO seguirá robusteciendo y apoyando el establecimiento de redes entre las comunicadoras y las organizaciones no gubernamentales de mujeres, sobre todo a nivel de base, y su participación en la formulación de políticas en materia de comunicación e información. UN ولا تزال توصيات عمل تورنتو وبيجين توفر إطارا لتمكين المرأة العاملة في وسائط اﻹعلام ومن خلالها، وستواصل اليونسكو تعزيز وتدعيم الربط الشبكي فيما بين النساء المشتغلات بالاتصال والمنظمات غير الحكومية النسائية، ولا سيما على صعيد القواعد الشعبية، واشتغالها بصنع السياسات الخاصة بالاتصالات والمعلومات.
    Le preocupa también la persistente imagen estereotipada de la mujer en los medios de información, lo que alienta la discriminación y redunda en desmedro de la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء استمرار التصوير النمطي للنساء في وسائل الإعلام الذي يشجع على التمييز ضدهن ويقوض المساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more