"de la mujer o la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة أو
        
    la Mujer: nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer UN متابعـة مؤتمـر القمة العالمي الرابع المعني بالمرأة: القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل
    ii) Nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o la igualdad entre la mujer y el hombre; UN `2 ' القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة لمعالجة المسائل التي تؤثر على وضع المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل؛
    En caso de que los abortos ilegales se practiquen regularmente o en caso de que los infractores causen daño a la salud de la mujer o la muerte de ésta, los infractores serán castigados con prisión de cinco a diez años. UN وفي حالة إجراء إجهاضات غير قانونية بصفة منتظمة أو في الحالة التي يزيد فيها مرتكب الإثم من سوء صحة المرأة أو في حالة وفاتها، يعاقب مرتكب الإثم بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات.
    Problemas por uso indebido de sustancias por parte de la mujer o la pareja; UN أي مشاكل تعاني منها المرأة أو الزوجين تتعلق بإساءة استعمال العقاقير؛
    El Comité sobre medios de comunicación también vigila los medios de comunicación y responde a las imágenes negativas contra las mujeres en la televisión y los periódicos a fin de eliminar los estereotipos sobre el papel de la mujer o la violencia contra la mujer que aparecen en los medios de comunicación. UN وتقوم اللجنة اﻹعلامية أيضاً برصد وسائل الاعلام والرد عل التغطية السلبية للمرأة في التلفزيون والصحف للقضاء على اﻷفكار المقولبة عن دور المرأة أو العنف ضد المرأة في وسائل اﻹعلام.
    Seguimiento de la cuarta conferencia mundial sobre la mujer: nuevas cuestiones y tendencias y nuevos enfoques de las cuestiones que afectan a la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: القضايا والاتجاهــات الناشئة والنهج الجديدة في معالجة القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل
    Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer UN متابعــة المؤتمـر العالمي الرابع المعنـي بالمــرأة: القضايـا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في معالجــة القضايــا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل
    Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعنــي بالمــرأة: القضايـا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين الرجل والمرأة
    Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمراة: القضايا والاتجاهــات الناشئـة والنهـج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل
    Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan a la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل
    No sólo es posible medir la " potenciación del papel de la mujer " o la " sensación de seguridad " respondiendo " sí " o " no " , sino que existen muchas formas de hacerlo. UN فلا يتعلق الأمر فقط بإمكانية وضع مقياس لدرجة " تمكين المرأة " أو " شعورها بالأمان " ، بطرح أسئلة يُجاب عليها بنعم/لا، بل يتعلق بوجود طرق كثيرة ممكنة للقيام بذلك.
    En unos pocos casos aislados, otros organismos, como la oficina de la mujer o la oficina de promoción de igualdad de oportunidades, han compartido esta función con la oficina nacional de estadística. UN وفي بعض الحالات المنفردة، لتقاسم وكالات أخرى، من قبيل مكتب المرأة أو مكتب تكافؤ الفرص، هذه المسؤولية مع المكتب الإحصائي الوطني.
    La práctica del proxenetismo con una niña o una mujer de conformidad con lo previsto en el artículo 144 es un delito independientemente del consentimiento de la mujer o la niña, sin ninguna restricción de edad. UN وقوادة الفتاة أو المرأة لأغراض الدعارة تشكل جريمة بموجب المادة 144 بغض النظر عن موافقة المرأة أو الفتاة ولا تتوقف على أي قيود متعلقة بالعمر.
    En caso de que existan dudas, el médico debe, con el consentimiento de la mujer o la pareja, presentar la información a la Administración del Estado para que esta decida si se puede iniciar el tratamiento de procreación artificial. UN وفي حال وجود شك، على الطبيب أن يقدم، رهناً بموافقة المرأة أو الزوجين، معلومات إلى إدارة الدولة مطالباً الإدارة بأن تقرر ما إذا كان يمكن بدء علاج الإنجاب الاصطناعي.
    Esta medida tiene por objetivo salvaguardar el control sobre el empoderamiento de la mujer o la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de las tendencias evolutivas en materia de gobernanza electrónica a nivel mundial. UN وهذا المقياس يسعى جاهداً إلى ضمان تمكين المرأة أو ضبط مساواة الجنسين في كل مجال من مجالات الاتجاهات المتطورة للحكومة الإلكترونية على مستوى العالم.
    b) Nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer; UN )ب( القضايا والاتجاهات الناشئة والنُهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل؛
    b) Nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer; UN )ب( القضايا والاتجاهات الناشئة والنُهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل؛
    b) Nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer; UN )ب( القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل؛
    b) Nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer UN )ب( القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل
    b) Nuevas cuestiones, tendencias y criterios respecto de los problemas que afectan la situación de la mujer o la igualdad entre el hombre y la mujer; UN )ب( القضايا والاتجاهات الناشئة والنُهوج الجديدة في تناول القضايا التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more