1992 La Sección de la Mujer y la Familia integra el Ministerio de Trabajo, Emigración y Ex perseguidos políticos | UN | 1992 قطاع المرأة والأسرة في وزارة العمل والهجرة والمضطهدين السابقين سياسياًّ؛ |
1994 El Departamento de la Mujer y la Familia integra el Ministerio de Trabajo, Emigración y Ex perseguidos políticos | UN | 1994 إدارة المرأة والأسرة في وزارة العمل والهجرة والمضطهدين السابقين سياسياًّ؛ |
1997 El Departamento de la Mujer y la Familia integra el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y la Mujer | UN | 1997 إدارة المرأة والأسرة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والمرأة؛ |
En el año 2005 se receptaron 57.385 casos de violencia intrafamiliar en las 30 Comisarías de la Mujer y la Familia, mismas que no incorporan la totalidad de la información del último semestre de la Comisaría Primera de la Mujer y la Familia de Guayaquil. | UN | وفي عام 2005، سُجِّلت 385 57 قضية عنف منزلي في 30 مركز شرطة للمرأة والأسرة. ولا تشمل هذه الأرقام جميع المعلومات المتعلقة بالنصف الأخير من العام لأول مركز شرطة للمرأة والأسرة في غواياكويل. |
El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia llevó a cabo encuestas de opinión entre las víctimas de la trata. | UN | وتجري اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة استقصاءاً سوسيولوجياً حول ضحايا الاتجار. |
2001 La Comisión de la Mujer y la Familia pasa a denominarse Comisión para la Igualdad de Oportunidades por decisión del Consejo de Ministros. | UN | 2001 بقرارٍ من مجلس الوزراء تغيَّرَ اسم لجنة المرأة والأسرة إلى لجنة تكافؤ الفرص. |
:: el apoyo a las ONG que trabajan por los derechos de la Mujer y la Familia, unido a la coordinación de las actividades desarrolladas por éstas. | UN | دعم وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق المرأة والأسرة. |
Ha podido recurrir al presupuesto del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia y los presupuestos de otros ministerios relacionados con el desarrollo. | UN | وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية. |
Dichos hogares son construidos por organizaciones no gubernamentales y subvencionados por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia. | UN | ويتم إنشاء الملاجئ بواسطة منظمات غير حكومية بدعم من وزارة شؤون المرأة والأسرة. |
La participación de las organizaciones no gubernamentales ha contribuido a revalorizar la labor de las Comisarías de la Mujer y la Familia. | UN | وقد ساعدت مشاركة المنظمات الحكومية في تنشيط عمل مفوضيات المرأة والأسرة. |
El Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia ya ha organizado sus estructuras en los planos nacional y provincial. | UN | وقامت بالفعل وزارة شؤون المرأة والأسرة ببناء الهياكل على المستوى الوطني والإقليمي. |
Las organizaciones femeninas, organizadas por el Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia, luchan por su eliminación. | UN | والمنظمات النسائية، بدعم من وزارة شؤون المرأة والأسرة تكافح من أجل استبعاد هذه النصوص. |
El Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia inició en 1988 proyectos con apoyo económico de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, tendientes a mejorar las condiciones de trabajo de la mujer. | UN | وكانت وزارة شؤون المرأة والأسرة قد شرعت في عام 1988 بمشاريع بدعم من منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين ظروف عمل المرأة. |
Servicios sociales ofrecidos en 1998 por el Ministerio de Asuntos Sociales en apoyo del trabajo de la Mujer y la Familia | UN | الخدمات الاجتماعية المقدمة من وزارة الشؤون الاجتماعية لعام 1998 لمساندة عمل المرأة والأسرة المحافظات |
Se organizaron campañas nacionales en los medios de difusión, incluida una campaña nacional de gran envergadura organizada en colaboración con el Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia | UN | حملتان إعلاميتان وطنيتان أحداهما رئيسية نظمت بالتعاون مع وزارة المرأة والأسرة |
En vista de la importancia de financiar estos dos objetivos, se asignó el 1% del presupuesto al Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia. | UN | ونظرا لأهمية تمويل هذين الهدفين، خصصت وزارة شؤون المرأة والأسرة 1 في المائة من الميزانية لهذا الغرض. |
La Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia ha participado en esas investigaciones. | UN | وقد شاركت لجنة شؤون المرأة والأسرة في هذه البحوث. |
El Plan fue desarrollado por el Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Familia, el cual se convirtió en el Instituto Nacional de la Mujer, INAMU, a partir de 1998. | UN | وَوَضَعَ تلك الخطة المركزُ الوطني لتنمية المرأة والأسرة الذي صار اسمه في عام 1998 المعهد الوطني لشؤون المرأة. |
Con frecuencia estas se consideraban cuestiones culturales delicadas que pertenecían a la esfera privada de la Mujer y la Familia y, por tanto, no incumbían al Estado. | UN | وكان يُنظر إلى هذه المسائل أحياناً على أنها قضايا ذات حساسية ثقافية تقع ضمن الدائرة الخاصة للمرأة والأسرة ومن ثم لا شأن للدولة بها. |
El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia firmó en 2007 un Memorando de colaboración con 60 organizaciones sociales del país. | UN | وفي عام 2007، وقعت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة مذكرة للتعاون مع 60 رابطة طوعية في البلاد. |
12. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley Nº 6284 sobre la protección de la Mujer y la Familia contra la violencia, que entró en vigor el 20 de marzo de 2012. | UN | 12- وترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 6284 بشأن حماية المرأة وأفراد الأسرة من العنف، الذي بدأ نفاذه في 20 آذار/مارس 2012. |
Debido a que el Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia trabaja en estrecha cooperación con los demás departamentos gubernamentales, pregunta si hay un mecanismo para coordinar y supervisar los proyectos, los programas y las actividades. | UN | ونظرا لأن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأُسرة تعمل بتعاون وثيق مع جميع الدوائر الحكومية الأخرى، سألت عما إذا كانت هناك آلية لتنسيق ورصد المشاريع والبرامج والأنشطة. |
20. El Instituto Nacional de la Mujer y la Familia fue creado por Ley 16.116 del 23 de octubre de 1991 y sucede en el tiempo al Instituto de la Mujer, del cual se diera cuenta en el informe inicial del Estado Uruguayo. | UN | 20 - وأُنشئ المعهد الوطني لشؤون الأسرة والمرأة بموجب القانون 116 16 المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، وقد حل محل المعهد الوطني للمرأة الذي ورد وصفه في التقرير الأولي المقدم من أوروغواي. |
En febrero de 2012 el Centro para Asuntos de la Mujer y la Familia (CAAMF), afiliado a la Oficina del Presidente, anunció que el Parlamento debía debatir un proyecto de ley relativo a cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. | UN | وفي شباط/فبراير 2012 أعلن مركز المرأة وشؤون الأسرة التابع لمكتب رئيس الدولة أن البرلمان بسبيله إلى استعراض قانون شامل يتطرق إلى الشواغل المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
También fortalece esa esperanza la promoción de la organización nacional para la mujer al nivel de Vicepresidencia de Asuntos de la Mujer y la Familia. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن ترفيع المنظمة الوطنية للمرأة إلى مستوى نيابة الرئاسة لشؤون المرأة والعائلة قد رسخ هذا الأمل. |
9. Señora Hélène MUBIALA IMBETE: Secretaria Nacional Adjunta en Derechos de la Mujer, el Niño y la Familia de la organización no gubernamental AIFFA (Actividades directas, información, formación, educación para la promoción de la Mujer y la Familia) | UN | ٩ - السيدة هيلين موبيالا امبيتي: اﻷمينة العامة المساعدة لحقوق المرأة والطفل واﻷسرة )اﻷعمال المباشرة، واﻹعلام، والتدريب، والتعليم من أجل النهوض بالمرأة واﻷسرة(. |