"de la mujer y los derechos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة وحقوق
        
    • للمرأة وحقوق
        
    • المرأة وأن حقوق
        
    La educación, la salud, la emancipación de la mujer y los derechos de las personas constituyen las prioridades del desarrollo duradero. UN ويشكل التعليم والصحة وتحرير المرأة وحقوق المعوقين أولويات التنمية المستدامة.
    :: Seguir prestando especial atención al fortalecimiento de la igualdad entre los géneros, los derechos de la mujer y los derechos de los niños; UN :: مواصلة إيلاء أهمية خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    1.15 La participación de la mujer y los derechos de las mujeres en el plano tanto local como internacional tienen importancia para el Gobierno australiano. UN وتعد مشاركة المرأة وحقوق المرأة داخليا ودوليا مهمة بالنسبة للحكومة الأسترالية.
    En particular, se hicieron referencias nuevamente a cuestiones como los derechos de la mujer y los derechos de las personas con discapacidad. UN ومن القضايا الجديدة التي أُشير إليها بصفة خاصة، حقوق المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    13. Afirma el importante papel que tienen las instituciones nacionales de derechos humanos, en cooperación con otros mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos, en la lucha contra la discriminación racial y las formas conexas de discriminación, así como en la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer y los derechos de los grupos especialmente vulnerables, incluidos los niños y las personas con discapacidades; UN 13- تؤكد الدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع الآليات الأخرى المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في مكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من أشكال التمييز، وفي حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحقوق الفئات الضعيفة بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال والمعوقون؛
    Al aproximarse la fecha del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la oradora destaca que las delegaciones a la Conferencia de Beijing han reiterado su compromiso con respecto a esa Declaración y su aplicación a todas las personas, afirmando que los derechos humanos son los derechos de la mujer y los derechos de la mujer son los derechos humanos. UN ومع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فإنها تؤكد أن الوفود المشتركة في مؤتمر بيجين قد أكدت من جديد التزامها بذلك اﻹعلان وتطبيقه على جميع الشعوب جازمة بأن حقوق اﻹنسان هي حقوق المرأة وأن حقوق المرأة هي حقوق اﻹنسان.
    Acogió con agrado la celebración de elecciones en 2010 y los esfuerzos de Myanmar para promover la salud, la educación, la protección de la infancia, los derechos de la mujer y los derechos de las personas con discapacidad. UN ورحبت بانتخابات عام 2010 وبجهود ميانمار لتعزيز الصحة والتعليم وحماية الأطفال وحقوق المرأة وحقوق المعاقين.
    Aunque se tiene en cuenta la representación de los grupos étnicos en las instancias de adopción de decisiones, aún queda mucho por hacer con respecto a la representación de la mujer y los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN ورغم مراعاة تمثيل الجماعات الإثنية في مستويات صنع القرار، فإن المطلوب مزيد من العمل فيما يتصل بتمثيل المرأة وحقوق نساء الأقليات.
    El Ministerio de la Situación de la mujer y los derechos de la Mujer lleva a cabo dos programas básicos para la protección y la promoción de los derechos de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género, pero ambos precisan la cooperación y asistencia sostenidas de colaboradores nacionales e internacionales. UN وتتابع وزارة مركز المرأة وحقوق المرأة برنامجين أساسيين بشأن حماية وتعزيز حقوق المرأة وتعميم المنظور الجنساني، ولكن الاثنين يحتاجان إلى تعاون متواصل ومساعدة من الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Estas últimas organizaciones también han organizado cursillos para abogados que ejercen la práctica privada sobre cuestiones fundamentales como los derechos del niño y de la mujer y los derechos de las personas que se encuentran bajo custodia policial. UN وقامت المنظمتان الأخيرتان أيضاً بتنظيم ورش عمل مع المحامين في القطاع الخاص بشأن عدد من المسائل الرئيسية مثل حقوق الطفل وحقوق المرأة وحقوق الأشخاص رهن الاعتقال.
    Observaron que las organizaciones de derechos humanos que trabajaban con los derechos de la mujer y los derechos de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales, así como los grupos religiosos, eran objeto de hostigamiento e incluso de actos de violencia. UN ولاحظت أن منظمات حقوق الإنسان العاملة في مجالات مثل حقوق المرأة وحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، وكذلك المجموعات الدينية، تتعرض للتحرش، بل وللعنف أحيانا.
    Prestar apoyo a programas de capacitación sobre los derechos del niño, el empoderamiento de la mujer y los derechos de las personas con discapacidad, con el fin de poder contar con la participación de los miembros de estos grupos y reforzar su papel en el proceso de desarrollo sostenible. UN دعم برامج تأهيل متخصصة في حقوق الطفل وتمكين المرأة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لإشراك هذه الفئات وتقوية دورها في عملية التنمية المستدامة.
    Asimismo, proporciona orientación en el trabajo con los comités de las convenciones para apoyar leyes, políticas y prioridades nacionales relacionadas con los derechos de la mujer y los derechos de los niños. UN ويقدم الدليل أيضاً توجيهات للعمل مع لجنتي الاتفاقيتيان لدعم القوانين والسياسات والأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    :: Seguir centrando la labor en la promoción y la protección de los derechos de la mujer y los derechos de los grupos más vulnerables, especialmente los niños, las niñas, las personas con discapacidad, las personas de edad, los refugiados y los migrantes; UN :: مواصلة تركيز الجهود على تعزيز وحماية حقوق المرأة وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال، والفتيات، والأشخاص ذوو الإعاقة، والمسنون، واللاجئون والمهاجرون؛
    Al incorporar una perspectiva de género en sus políticas y programas, el UNICEF adoptó el criterio de la potenciación de la mujer y el ciclo vital afirmado en la Plataforma de Acción y estableció el vínculo entre los derechos de la mujer y los derechos de los niños en el contexto de los temas de la igualdad, el desarrollo y la paz. UN وتتبع اليونيسيف، في دمجها للمنظور المتعلق بنوع الجنس في صلب سياساتها وبرامجها، منظور التمكين ودورة الحياة الذي يتمسك به منهاج العمل، كما تقيم صلة بين حقوق المرأة وحقوق الطفل في سياق مواضيع المساواة والتنمية والسلام.
    :: Organización de foros de derechos humanos en cooperación con magistrados, fiscales, abogados, autoridades de las prisiones, organizaciones de asistencia jurídica y dirigentes comunitarios en Darfur a fin de sensibilizar en torno a las cuestiones de derechos humanos y abordar las preocupaciones al respecto, incluidos los derechos de la mujer y los derechos de los detenidos UN :: تنظيم منتديات لحقوق الإنسان بالتعاون مع القضاة والمدعين العامين والمحامين وسلطات السجون ومنظمات المساعدة القانونية وقادة المجتمعات المحلية في دارفور من أجل التوعية بالشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان ومعالجتها، بما في ذلك حقوق المرأة وحقوق المحتجزين
    :: Organización de 3 foros de derechos humanos en cooperación con magistrados, fiscales, abogados, autoridades de las prisiones, organizaciones de asistencia jurídica y dirigentes comunitarios en Darfur a fin de crear conciencia en torno a las cuestiones de derechos humanos y abordar las preocupaciones al respecto, incluidos los derechos de la mujer y los derechos de los detenidos UN :: تنظيم 3 منتديات لحقوق الإنسان بالتعاون مع القضاة والمدعين العامين والمحامين وسلطات السجون ومنظمات العون القانوني وقادة المجتمعات المحلية في دارفور من أجل التوعية بالشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان ومعالجتها، بما في ذلك حقوق المرأة وحقوق المحتجزين
    Organización de foros de derechos humanos en cooperación con magistrados, fiscales, abogados, autoridades de las prisiones, organizaciones de asistencia jurídica y dirigentes comunitarios en Darfur a fin de sensibilizarlos sobre las cuestiones de derechos humanos y abordar las preocupaciones al respecto, incluidos los derechos de la mujer y los derechos de los detenidos UN تنظيم منتديات لحقوق الإنسان بالتعاون مع القضاة والمدعين العامين والمحامين وسلطات السجون ومنظمات المساعدة القانونية وقادة المجتمعات المحلية في دارفور من أجل التوعية بالشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان ومعالجتها، بما في ذلك حقوق المرأة وحقوق المحتجزين
    Organización de 3 foros de derechos humanos en cooperación con magistrados, fiscales, abogados, autoridades de las prisiones, organizaciones de asistencia jurídica y dirigentes comunitarios en Darfur a fin de crear conciencia en torno a las cuestiones de derechos humanos y abordar las preocupaciones al respecto, incluidos los derechos de la mujer y los derechos de los detenidos UN تنظيم 3 منتديات لحقوق الإنسان بالتعاون مع القضاة والمدعين العامين والمحامين وسلطات السجون ومنظمات المعونة القانونية وقادة المجتمعات المحلية في دارفور من أجل التوعية بالشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان ومعالجتها، بما في ذلك حقوق المرأة وحقوق المحتجزين
    13. Afirma el importante papel que tienen las instituciones nacionales de derechos humanos, en cooperación con otros mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos, en la lucha contra la discriminación racial y las formas conexas de discriminación, así como en la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer y los derechos de los grupos especialmente vulnerables, incluidos los niños y las personas con discapacidades; UN 13- تؤكد الدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع الآليات الأخرى المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في مكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من أشكال التمييز، وفي حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحقوق الفئات الضعيفة بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال والمعوقون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more