"de la munición" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذخيرة
        
    • للذخائر
        
    • للذخيرة
        
    • عن الذخائر
        
    Mapa de la distribución de la munición de 7,62 x 39 mm sospechosa en el norte de Côte d’Ivoire UN خريطـــة توضــح توزيع الذخيرة من عيار 7.62 × 39 ملم المشتبه فيها في شمالي كوت ديفوار
    El efecto más pernicioso es la corrosión. En las etapas ulteriores, la oxidación de la munición puede ser tal que la haga inservible. UN أشد الآثار ضرراً هو التآكل، وفي المراحل الأخيرة قد تصل الندوب في الذخيرة حداً يجعلها غير صالحة للاستخدام.
    Por lo tanto, aunque algunos simpatizantes externos puedan suministrar armas directamente a las diversas facciones, muchas de estas armas y gran parte de la munición no permanecerán en poder de estas facciones. UN ولذلك فإنه وإن كان بعض المؤيدين الخارجيين يمدون الفصائل المختلفة بالأسلحة مباشرة، فإن الكثير من هذه الأسلحة وقدرا كبيرا من الذخيرة لن يبقى في حوزة تلك الفصائل.
    16. En el Anexo se describe técnicamente la Metodología Utilizada en la Evaluación y Estudios de la Vida Útil Remanente de la munición Vencida. UN 16- ويرد في المرفق وصف المنهجية المستخدمة في تقييم فترة الصلاحية المتبقية للذخائر القديمة والدراسات المتعلقة بها.
    Se le añade un estabilizador para prolongar la vida útil de la munición. UN وتضاف مادة مرسخة لتطيل من العمل المخزني للذخيرة.
    v) Otros problemas: En algunos casos, la antigüedad de la munición y la presencia de un paracaídas también pueden causar problemas. UN `5` مشاكل أخرى: في بعض الحالات، قد يؤدي أيضاً قِدَم الذخيرة ووجود مظلّة إلى حدوث المشاكل.
    Expresión de la necesidad del país poseedor de esta munición de obtener de un tercer país información que permita mejorar el funcionamiento de la munición. UN عرض لتقديم المساعدة أو طلب الحصول عليها لتحسين تشغيل الذخيرة التي قُدمت في الجدول.
    Expresión de la necesidad del país poseedor de esta munición de obtener de un tercer país información que permita mejorar el funcionamiento de la munición. UN عرض لتقديم المساعدة أو طلب الحصول عليها لتحسين تشغيل الذخيرة المبينة في الجدول.
    i) Mejoramiento del empaquetado y transporte de las municiones para reducir al mínimo la posibilidad de degradación física de la munición, de su carga explosiva y de sus sistemas de detonación; UN `1` تحسين تغليف الذخائر ونقلها بغية التقليل من احتمال تلف الذخيرة وعبوتها المتفجرة ونظم صمامات التفجير؛
    Su importancia varía según las características de la munición, el tamaño de los lotes almacenados y el sistema de armas de la cual forma parte. UN ويتفاوت مدى هذا التوفير حسب خصائص الذخيرة وحجم الكميات المخزونة منها ومنظومات الأسلحة التي تنتمي إليها.
    Medida Técnica que durante todo el ciclo de vida de la munición y en especial al término de su vida útil incrementa la confiabilidad y seguridad. UN `1` توفير إجراء تقني يزيد موثوقية وسلامة الذخيرة طيلة دورة حياتها، وخصوصاً في نهاية فترة صلاحيتها.
    Toda esta información es utilizada para diseñar experiencias de envejecimiento acelerado para la calificación de la munición para almacenamiento. UN وتُستخدم هذه المعلومات كافة لتصميم اختبارات التقادم المتسارع كي يتسنى تصنيف الذخيرة لأغراض التخزين.
    Evaluar el índice de REG de la munición utilizando los datos de la experiencia con la munición o con municiones similares. UN اذكر كمية الذخيرة المستخدمة لمعالجة هذا الهدف وخلال النـزاع
    Adaptar la sensibilidad del sistema detonador de la munición en función de las características de esas zonas. UN تقييم المعدل الجديد لتحول الذخيرة إلى متفجرات من مخلفات الحرب المنتظر من أجل التفاوض مع الجهة المُصْدرة للأوامر
    Incluir en las pruebas de aceptación criterios de vigilancia del índice de REG de la munición. UN هل تمت السيطرة على العيوب التي يمكن أن تؤدي إلى تحول الذخيرة إلى متفجرات من مخلفات الحرب؟
    En ese sentido nuestras Fuerzas Armadas no están inmersas en la problemática de uso de la munición anteriormente mencionada. UN وليس لدى قواتنا المسلحة أسلحة يُستخدم فيها هذا النوع من الذخيرة.
    i) La obtención y medición de los parámetros físicos son indispensables para calcular de manera precisa la trayectoria de la munición y determinar el punto de impacto con la mayor exactitud posible. UN `1` إن جمع المعايير المادية وقياسها أمران ضروريان للحساب الدقيق لمسار الذخيرة وتحديد نقطة التصادم بأدق ما يمكن.
    Pero también hay que decir que desde hace varios años se conocen los efectos a largo plazo de la munición sin explotar, incluida la submunición. UN وفي الآن ذاته، لا بد من الإشارة إلى أنه قد أصبحت لدينا اليوم سنوات من الخبرة بالآثار طويلة المدى للذخائر غير المنفجرة بما في ذلك الذخائر الصغيرة.
    14. El diseño adecuado de la munición y del sistema de armas es una condición previa para lograr un alto grado de eficacia del sistema de armas. UN 14- ويشكل التصميم المناسب للذخائر ومنظومات الأسلحة شرطاً مسبقاً لتحقيق درجة مرتفعة من فعالية منظومات الأسلحة.
    Lo que las minas y otras MSE tienen en común es que todas ellas son capaces de cobrarse víctimas entre la población civil mucho tiempo después de haber cesado la necesidad militar de la munición. UN والصفة المشتركة بين الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة هي أنها جميعاً قادرة على إيقاع ضحايا بين المدنيين بعد وقت طويل من انقضاء الفترة التي كان فيها للذخيرة حاجة عسكرية.
    15. Por eliminación de municiones explosivas se entiende, en el contexto específico de la Fuerza, la detección, identificación, evaluación en el lugar, desactivación, recuperación y eliminación final de la munición sin detonar. UN 6 - التخلُّص من الذخائر يعني، في سياق التخلُّص من الذخائر المملوكة للقوة، الكشف عن الذخائر غير المتفجرة والتعرف عليها وتقييمها في الموقع وتأمينها واستعادتها والتخلُّص منها نهائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more