"de la nacionalidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الجنسية في
        
    • للجنسية في
        
    • الجنسية فيما
        
    Ahora se analizan las normas de derecho internacional relativas a la privación de la nacionalidad en el contexto de un conflicto armado. UN وتجدر بالإشارة هنا قواعد القانون الدولي المتصلة بالحرمان من الجنسية في سياق نزاع مسلح.
    Por consiguiente, la Comisión consideró la cuestión con arreglo al derecho internacional consuetudinario relativo a la privación de la nacionalidad en tiempo de guerra. UN ولذلك عالجت اللجنة القضية في إطار القانون الدولي العرفي المتعلق بالحرمان من الجنسية في زمن الحرب.
    La Comisión ha realizado valiosas aportaciones técnicas al aspecto de la nacionalidad en el contexto de la sucesión de Estados. UN وقد أسهمت اللجنة إسهاما قيما في حل الجوانب التقنية من الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Eslovaquia apoya, además, la recomendación de la Comisión relativa a la forma en que debería adoptar el proyecto de artículos, a saber una declaración de la Asamblea General, que recordaría a los Estados los principios generales de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados y guiaría su comportamiento en esa esfera. UN وتؤيد سلوفاكيا توصية لجنة القانون الدولي المتعلقة بشكل مشروع المواد وصدور إعلان من الجمعية العامة يذكﱢر الدول بالمبادئ العامة للجنسية في حالة خلافة الدول ويوجه عملها في هذا المجال.
    22. En el párrafo 458, el Grupo de Trabajo examina la posición del Estado de la nacionalidad en relación con la competencia del tribunal respecto de las personas. UN ٢٢ - وفي الفقرة ٤٥٨، يتناول الفريق العامل موقف دولة الجنسية فيما يتعلق بالاختصاص الشخصي للمحكمة المرتآة.
    En su 2973ª sesión, la Comisión decidió crear un Grupo de Trabajo, presidido por el Sr. Donald M. McRae, para que examinara las cuestiones que planteaba la expulsión de personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple y la privación de la nacionalidad en relación con la expulsión. UN وقررت اللجنة، في جلستها 2973، أن تنشئ فريقاً عاملاً برئاسة السيد دونالد ماكريه لبحث المسائل التي يثيرها طرد الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات، والتجريد من الجنسية في إطار الطرد.
    La primera estaba dedicada a la problemática de la expulsión de las personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple, mientras que la segunda trataba de la pérdida de la nacionalidad y de la privación de la nacionalidad en relación con la expulsión. UN خُصص الجزء الأول لإشكالية طرد مزدوجي الجنسية ومتعددي الجنسيات، بينما يعالج الجزء الثاني فقدان الجنسية والتجريد من الجنسية في إطار الطرد.
    En él el Secretario General analiza los efectos de la privación arbitraria de la nacionalidad en el disfrute de los derechos humanos, en particular los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وفي هذا التقرير يحلل الأمين العام أثر الحرمان التعسفي من الجنسية في التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    II. Repercusiones de la privación arbitraria de la nacionalidad en el disfrute de los derechos humanos 5 - 44 4 UN ثانياً - أثر الحرمان التعسفي من الجنسية في التمتع بحقوق الإنسان 5-44 4
    II. Repercusiones de la privación arbitraria de la nacionalidad en el disfrute de los derechos humanos UN ثانياً - أثر الحرمان التعسفي من الجنسية في التمتع بحقوق الإنسان
    36. En cuanto a los efectos de la privación arbitraria de la nacionalidad en el goce por el niño de sus derechos, uno de los problemas más evidentes es el relacionado con el derecho a la educación. UN 36- فيما يتعلق بأثر الحرمان التعسفي من الجنسية في تمتع الأطفال بحقوقهم، ترتبط إحدى المشاكل البديهية بالحق في التعليم.
    La Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía consideró si la privación de la nacionalidad en el contexto del surgimiento de un nuevo Estado y un conflicto armado configuraba una violación del derecho internacional. UN 919 - ونظرت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا فيما إذا كان الحرمان من الجنسية في سياق ظهور دولة جديدة ونزاع مسلح ينتهك القانون الدولي.
    La Comisión aplicó en la forma siguiente los requisitos sustantivos y de procedimiento para la privación de la nacionalidad en las circunstancias excepcionales de tiempo de guerra en relación a distintas categorías de personas: UN 925 - وطبقت اللجنة الشروط الموضوعية والإجرائية للحرمان من الجنسية في الظروف الاستثنائية لوقت الحرب فيما يتصل بفئات مختلفة من الأشخاص وذلك على النحو التالي:
    25. Así, aunque el derecho internacional autoriza a privar de la nacionalidad en ciertas circunstancias, esa privación ha de ser conforme a la legislación nacional y ha de estar en consonancia con unas normas procesales y sustantivas específicas, en particular el principio de proporcionalidad. UN 25- وبناء على ذلك، وبينما يجيز القانون الدولي الحرمان من الجنسية في بعض الظروف، يجب أن يتسق ذلك مع القانون الوطني ويمتثل لمعايير إجرائية وموضوعية محددة، ولا سيما مبدأ التناسب.
    Observando la atención que el mencionado Comité presta en su labor a las cuestiones de la apatridia y la privación arbitraria de la nacionalidad, en particular cuando examina los informes de los Estados partes sobre el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN وإذ يلاحظ كذلك الاهتمام الذي توليه اللجنة المشار إليها أعلاه لمسألتي انعدام الجنسية والحرمان التعسفي من الجنسية في أعمالها، بما في ذلك عند النظر في تقارير الدول الأطراف التي تتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Observando la atención que el mencionado Comité presta en su labor a las cuestiones de la apatridia y la privación arbitraria de la nacionalidad, en particular cuando examina los informes de los Estados partes sobre el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN وإذ يلاحظ كذلك الاهتمام الذي توليه اللجنة المشار إليها أعلاه لمسألتي انعدام الجنسية والحرمان التعسفي من الجنسية في أعمالها، بما في ذلك عند النظر في تقارير الدول الأطراف التي تتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Observando la atención que el mencionado Comité presta en su labor a las cuestiones de la apatridia y la privación arbitraria de la nacionalidad, en particular cuando examina los informes de los Estados partes sobre el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN وإذ يلاحظ كذلك الاهتمام الذي توليه اللجنة المشار إليها أعلاه لمسألتي انعدام الجنسية والحرمان التعسفي من الجنسية في أعمالها، بما في ذلك عند النظر في تقارير الدول الأطراف التي تتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    La Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía examinó la cuestión de la legalidad de la privación de la nacionalidad en casos de personas con nacionalidad única o doble en el derecho internacional contemporáneo. UN 40 - ونظرت لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية في مسألة شرعية التجريد من الجنسية في الحالات التي تتعلق بمواطنين وحيدي الجنسية ومزدوجيها بمقتضى القانون الدولي().
    El reciente proceso de paz condujo a la promulgación de una nueva ley de la nacionalidad en 2004 que, juntamente con la Constitución de 2005, reconocen nuevamente a los banyamulenge como nacionales congoleños sobre la base de su residencia histórica en el país. UN وقد أفضت عملية السلام التي حدثت مؤخراً إلى سن قانون جديد للجنسية في عام 2004 أعاد الاعتراف، إلى جانب دستور عام 2005، بأفراد جماعة بانيامولينج كمواطنين كونغوليين على أساس إقامتهم التاريخية في البلد.
    12. Refugees International (RI) informó de que Kuwait había aprobado en 1959 una Ley de la nacionalidad en la que se definía como nacionales a las personas que se habían asentado en el país antes de 1920 y habían mantenido en él su residencia habitual hasta la promulgación de la ley. UN 12- وذكرت الرابطة الدولية للاجئين أن الكويت أجازت قانوناً للجنسية في عام 1959 يعرِّف المواطنين بأنهم من أقاموا في البلد قبل عام 1920 وحافظوا على الإقامة العادية هناك إلى حين سن هذا القانون.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la labor futura de la Comisión en este aspecto del tema de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. UN ٦٠ - أكدت بعض الوفود على أهمية عمل اللجنة، في المستقبل بشأن هذا الجانب لموضوع الجنسية فيما يتصل بخلافة الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more