| En 1992 la Asamblea Nacional de Nicaragua aprueba la Ley Nº 287, conocida como el Código de la Niñez y la Adolescencia. | UN | وفي عام 1992 أصدرت الجمعية الوطنية في نيكاراغوا القانون رقم 287 المعروف باسم مدونة شؤون الأطفال والمراهقين. |
| Desde la Secretaría Nacional de la Niñez y la Adolescencia se vienen realizando acciones de atención directa con los asentamientos y ocupaciones urbanas indígenas. | UN | وتولي وزارة شؤون الأطفال والمراهقين اهتماماً مباشراً بالسكان الأصليين في المناطق الحضرية. |
| En este sentido, el Comité también expresa su satisfacción por el hecho de que la Defensoría de los Habitantes haya establecido un foro permanente para la evaluación de la aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia que funciona con la participación de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد ترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم محفلاً دائماً لتقييم تنفيذ قانون شؤون الأطفال والمراهقين، يعمل بمشاركة من المجتمع المدني. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para llevar a cabo la reforma institucional necesaria para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia y las demás leyes relacionadas con los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل. |
| 32) El Comité reconoce los esfuerzos que ha emprendido por el Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia, entre ellos la ejecución de programas de capacitación y sensibilización en materia de trata de personas y explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | (32) وتقر اللجنة بما بذله المجلس الوطني المعني للأطفال والمراهقين من جهود، بما في ذلك وضع برامج التدريب والتوعية في مجال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
| 105. La Ley de Migración despenaliza la condición indocumentada y garantiza la protección de los derechos y la seguridad de los migrantes extranjeros, asegura el acceso a la justicia, a la educación, a la salud y a los actos del registro civil, incorpora los principios rectores del interés superior de la Niñez y la unidad familiar, independientemente de la situación migratoria. | UN | 105- ولا يعاقب قانون الهجرة على عدم حيازة وثائق الهوية ويضمن حماية حقوق المهاجرين الأجانب وأمنهم، ويكفل لهم إمكانية الاحتكام إلى القضاء والتعليم والحصول على الخدمات الصحية والإفادة من خدمات السجل المدني، ويشمل ضمن أحكامه مبدأي مصلحة الطفل العليا ووحدة الأسرة كمبدأين ناظمين، أيا كان وضع المهاجر. |
| En este sentido, el Comité también expresa su satisfacción por el hecho de que la Defensoría de los Habitantes haya establecido un foro permanente para la evaluación de la aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia que funciona con la participación de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد ترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم محفلاً دائماً لتقييم تنفيذ قانون شؤون الأطفال والمراهقين، يعمل بمشاركة من المجتمع المدني. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para llevar a cabo la reforma institucional necesaria para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia y las demás leyes relacionadas con los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para llevar a cabo la reforma institucional necesaria para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia y las demás leyes relacionadas con los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل. |
| Esta unidad es competente para conocer los delitos de adolescentes infractores, consignados en la Ley especial, como es el Código de la Niñez y la Adolescencia. | UN | وهذه الوحدة تخصص بالنظر في الجرائم التي يرتكبها الأحداث والمنصوص عليها في القانون الخاص وفي مدونة شؤون الأطفال والمراهقين. |
| Ley Nº 287: Código de la Niñez y la Adolescencia. | UN | - القانون رقم 287: مدونة شؤون الأطفال والمراهقين. |
| 111. Los juzgados de adolescentes fueron creados a partir de la aprobación del Código de la Niñez y la Adolescencia, como una necesidad imperante para atender jurídicamente los casos delictivos en los cuales este segmento de la población se ve involucrado. | UN | 111- بعد صدور مدونة شؤون الأطفال والمراهقين أصبح إنشاء هذه المحاكم ضرورياً للنظر في الجرائم التي ترتكبها تلك الفئة من السكان. |
| b) Una vez alcanzado un acuerdo, éste podrá ser confirmado por el juez de la Niñez y la adolescencia. | UN | (ب) عند التوصل إلى اتفاق، يمكن لقاضي شؤون الأطفال أن يؤكد هذا الاتفاق. |
| 1229. Habida cuenta de sus recomendaciones (véanse los párrafos 11 y 15 del documento CRC/C/15/Add.11), el Comité expresa su agrado por la promulgación del Código de la Niñez y la Adolescencia (1998) y por la participación de las organizaciones no gubernamentales en la redacción de dicho Código. | UN | 1229- وعلى ضوء توصيات اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.11، الفقرتان 11 و15)، ترحب اللجنة بسن قانون شؤون الأطفال والمراهقين (1998) ومشاركة المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا القانون. |
| 1229. Habida cuenta de sus recomendaciones (véanse los párrafos 11 y 15 del documento CRC/C/15/Add.11), el Comité expresa su agrado por la promulgación del Código de la Niñez y la Adolescencia (1998) y por la participación de las organizaciones no gubernamentales en la redacción de dicho Código. | UN | 1229- وعلى ضوء توصيات اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.11، الفقرتان 11 و15)، ترحب اللجنة بسن قانون شؤون الأطفال والمراهقين (1998) ومشاركة المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا القانون. |
| 214. A la luz de sus recomendaciones (véanse los párrafos 11 y 15 del documento CRC/C/15/Add.11), el Comité expresa su agrado por la promulgación del Código de la Niñez y la Adolescencia (1998) y por la participación de las organizaciones no gubernamentales en la redacción de dicho Código. | UN | 214- وعلى ضوء توصيات اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.11، الفقرتين 11 و15)، ترحب اللجنة بسن قانون شؤون الأطفال والمراهقين (1998) واشتراك المنظمات غير الحكومية في صوغ هذا القانون. |
| El Presidente interino (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Houngbedji Adjai, Director de la Niñez y la Adolescencia del Ministerio de la Familia y la Niñez de Benin. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد آجاي هونغبيجي، مدير شؤون الأطفال والمراهقين في وزارة الأسرة والأطفال في بنن. |
| Código de la Niñez y la Adolescencia; | UN | (ﻫ) مدونة شؤون الأطفال والمراهقين؛ |
| 185. Dicha instancia ha realizado una serie de actividades tendientes a fortalecer las políticas, planes y programas que realmente garanticen la aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia y la doctrina de protección integral en los servicios públicos y privados que trabajan por la niñez. | UN | 185- وينفذ هذا المجلس سلسلة من الأنشطة التي تهدف إلى تقوية السياسات والخطط والبرامج التي تضمن تطبيق مدونة شؤون الأطفال والمراهقين تطبيقاً فعلياً وكذلك تطبيق مبدأ الحماية المعززة في المرافق العامة والخاصة التي تعمل من أجل الطفولة. |
| 32) El Comité reconoce los esfuerzos que ha emprendido por el Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia, entre ellos la ejecución de programas de capacitación y sensibilización en materia de trata de personas y explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | (32) وتقر اللجنة بما بذله المجلس الوطني المعني للأطفال والمراهقين من جهود، بما في ذلك وضع برامج التدريب والتوعية في مجال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |