"de la no discriminación contra la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم التمييز ضد المرأة
        
    1.1.4 Respeto del principio de la no discriminación contra la mujer por conducto de la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, ratificados por Haití UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة والمبرمة من قبل هايتي
    1.1.4 Respeto del principio de la no discriminación contra la mujer por conducto de la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, ratificados por Haití: UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة التي صدقت عليها هايتي
    En Viet Nam, el principio de la no discriminación contra la mujer se sigue aplicando en muchas esferas y se ha mejorado en la sociedad. UN 246 - يتواصل في فييت نام تنفيذ مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في العديد من المجالات ويجري تعزيزه في المجتمع.
    Además, se ha reafirmado el derecho de todas las mujeres al trabajo, y en el Código del trabajo se consagra el principio de la no discriminación contra la mujer. UN ٧٠ - واستطردت قائلة باﻹضافة الى ما سبق أن الحق في العمل تأكد من جديد لجميع النساء وتجسد في قانون العمل مبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    El Comité elogia al Estado parte por haber incorporado a su Constitución el principio de la no discriminación contra la mujer, así como disposiciones en virtud de las cuales se concede a la mujer los mismos derechos que a los hombres en relación con la nacionalidad. UN 183 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتضمين دستورها مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فضلا عن أحكام تمنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    El Comité elogia al Estado Parte por haber incorporado a su Constitución el principio de la no discriminación contra la mujer, así como disposiciones en virtud de las cuales se concede a la mujer los mismos derechos que a los hombres en relación con la nacionalidad. UN 13 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتضمين دستورها مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فضلا عن أحكام تمنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    Desde la presentación de los informes periódicos tercero y cuarto combinados sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 2000, el principio de la no discriminación contra la mujer se ha observado en todos los ámbitos y también se ha puesto de relieve su importancia en la sociedad. UN منذ اعتماد التقرير الذي يجمع بين التقريرين الثالث والرابع بشأن تنفيذ فييتنام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عام 2000، دأبت فييتنام على مراعاة مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    11. La Sra. Yeow (Singapur), en respuesta a las observaciones sobre la falta de una prohibición concreta de la discriminación en razón del género en la Constitución, dice que el Gobierno sostiene que el párrafo 1) del ar-tículo 12 de la Constitución abarca necesariamente el concepto de la no discriminación contra la mujer. UN 11 - السيدة يوو (سنغافورة): قالت، ردا على تعليقات حول عدم وجود نص في الدستور يحظر بشكل محدد التمييز الجنساني، إن وجهة نظر حكومتها تتمثل في أن الفقرة 1 من المادة 12 من الدستور تشمل بالضرورة مفهوم عدم التمييز ضد المرأة.
    En consecuencia, el Comité sugirió que se revisase la legislación interna con objeto de dar pleno efecto al principio de la no discriminación contra la mujer, y que el Gobierno adoptase y aplicase un programa que contuviera medidas específicas de concienciación destinadas a promover los derechos de la mujer y su avance en todas las esferas de la vida política, económica y social (párr. 33). UN وبناء على ذلك، اقترحت اللجنة أن يُستعرض التشريع الداخلي بهدف التنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة وأن تعتمد الحكومة وتنفذ برنامجاً يتضمن تدابير محددة لإذكاء الوعي، ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة والنهوض بها في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية (الفقرة 33).
    Las medidas que está adoptando para consagrar el principio de la no discriminación contra la mujer no se circunscriben a las medidas legislativas del Poder Judicial. Se han adoptado otra clase de medidas, incluidas las medidas judiciales que comprenden la posibilidad de anular dictámenes que representen discriminación contra la mujer, en función del artículo 173 de la Ley de procedimiento islámico, que concede el derecho de apelación. UN كما أن التدابير التي تتخذ لتكريس مبدأ عدم التمييز ضد المرأة ليست كلها تشريعية يتم اتخاذها من قبل السلطة التشريعية، بل إن هناك تدابير أخرى كالقضائية عن طريق إمكانية إلغاء الأحكام التي تشكل تمييزاً ضد المرأة عن طريق ما توفره المادة (173) من نظام المرافعات الشرعية من حق الاعتراض على الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more