"de la norma general" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعيار الرئيسي
        
    • القاعدة العامة
        
    • من الﻻئحة العامة
        
    i) Sobre la base del estudio de equivalencias de categorías establecido mediante la aplicación de la norma general a los puestos de la administración pública de Suiza: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية السويسرية:
    i) Sobre la base de las equivalencias de categorías establecidas mediante la aplicación de la norma general a los puestos de la administración pública de Alemania: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    i) Sobre la base del estudio de equivalencias de categorías establecido mediante la aplicación de la norma general a los puestos de la administración pública de Suiza: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية السويسرية:
    Sírvanse presentar más información al respecto y facilitar ejemplos de circunstancias que pudieran justificar el incumplimiento de la norma general. UN يرجى تقديم تفاصيل إضافية عن ذلك وتقديم أمثلة عن الظروف التي قد تبرّر العدول عن القاعدة العامة.
    i) Sobre la base de las equivalencias de categorías establecidas mediante la aplicación de la norma general a los puestos de la administración pública de Alemania: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    Habían indicado repetidas veces que era necesario efectuar una revisión a fondo de la norma general. UN وقد دأبت المنظمات على القول بأن المعيار الرئيسي في حاجة إلى فحص دقيق أساسي.
    iv) Informe sobre la marcha de la aplicación de la norma general nueva del sistema de evaluación de puestos en relación con los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores; UN `4 ' التقرير المرحلي عن تنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لنظام تقييم الوظائف فيما يتعلق بالفئة الفنية والفئات العليا.
    Se está estudiando la posibilidad de crear una red de apoyo para ayudar a las organizaciones que tengan dificultades con la aplicación de la norma general. UN ويتصور إنشاء شبكة للدعم لمساعدة المنظمات التي قد تواجه صعوبات في تنفيذ المعيار الرئيسي.
    Descripciones de los factores de la norma general del cuadro de servicios generales UN توصيفات عوامل المعيار الرئيسي لفئة الخدمات العامة
    Por lo demás, la distribución por categorías entre Angestellte y Beamte determinada por la aplicación de la norma general de la CAPI se veía confirmada por las equivalencias de categorías establecidas entre los dos grupos por las autoridades alemanas. UN وفضلا عن ذلك فإن أنماط معادلة الرتب بين الفئتين التي وضعتها السلطات اﻷلمانية تؤيد نمط التدرج الوظيفي بين الفئتين الذي تم تحديده من خلال تطبيق المعيار الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En consecuencia, las autoridades de Alemania pusieron en tela de juicio la aplicabilidad de la norma general de la CAPI como instrumento de medición y se negaron a participar en una validación. UN وبالتالي فإن قابلية انطباق المعيار الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية كأداة للقياس كانت موضع اعتراض، ورفضت السلطات اﻷلمانية المشاركة في عملية لاختبار صحة المعيار.
    Del mismo modo, en lo referente a la aplicabilidad de la norma general a funcionarios como los de la administración pública alemana, y a las equivalencias de categorías resultantes, no se había tenido conocimiento de ningún dato que alterara la situación o las opiniones de los miembros de la Comisión sobre el tema. UN وعلى نحو مماثل، ففيما يتعلق بانطباق المعيار الرئيسي على قوة عاملة مثل الخدمة المدنية اﻷلمانية، وما ينتج عن ذلك من معادلات الرتب، لم يظهر ما من شأنه تغيير الوضع أو آراء أعضاء اللجنة حوله.
    Por lo demás, la distribución por categorías entre Angestellte y Beamte determinada por la aplicación de la norma general de la CAPI se veía confirmada por las equivalencias de categorías establecidas entre los dos grupos por las autoridades alemanas. UN وفضلا عن ذلك فإن أنماط معادلة الرتب بين الفئتين التي وضعتها السلطات اﻷلمانية تؤيد نمط التدرج الوظيفي بين الفئتين الذي تم تحديده من خلال تطبيق المعيار الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    VI. Descripciones de los factores de la norma general del cuadro de servicios generales UN السادس - توصيفات عوامل المعيار الرئيسي لفئة الخدمات العامة
    h) Examen de la norma general de evaluación de puestos del Cuadro Orgánico (incluido el muestreo aleatorio de puestos); UN (ح) استعراض المعيار الرئيسي لتقييم وظائف الفئة الفنية (بما في ذلك أخذ عينات من الوظائف عشوائيا)؛
    La Comisión había decidido llevar a cabo las comparaciones de remuneración sobre la base de las equivalencias propuestas, a reserva de los ajustes que pudieran resultar necesarios como consecuencia de la labor de validación de las equivalencias de categorías sobre la base de la norma general de la CAPI. UN وقررت اللجنة الشروع في إجراء المزيد من مقارنات اﻷجور على أساس المعادلات المقترحة، وذلك رهنا بالتحسينات التي قد تكون مطلوبة كنتيجة لعملية تثبيت معادلات الرتب على أساس المعيار الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Ello obedecía a dos razones: el limitado alcance de la muestra seleccionada para la validación y la dudosa aplicabilidad de la norma general a los puestos de la administración pública federal alemana. UN وساقت السلطات اﻷلمانية سببين لذلك هما: ضيق نطاق العينة المختارة ﻹجراء الممارسة والشك في صحة انطباق " المعيار الرئيسي " على وظائف الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية.
    La oradora estima que podría resultar peligroso ampliar el alcance de la excepción hasta igualarlo al de la norma general enunciada en la recomendación 87. UN ورأت أنه قد يكون من الخطر توسيع نطاق الاستثناء من القاعدة العامة الواردة في التوصية 87.
    Se desprende claramente del artículo 27 que, con independencia de la norma general de que la responsabilidad estatal no puede presumirse sino que ha de demostrarse, cada uno de los elementos específicos debe probarse suficientemente para que nazca la responsabilidad accesoria. UN فمن الواضح من المادة ٢٧ أن كل عنصر من العناصر المحددة يجب إثباته بما يكفي لترتيب مسؤولية تبعية، وذلك بصرف النظر عن القاعدة العامة التي تنص على أن مسؤولية الدول يجب أن تثبت لا أن تفترض.
    Puesto que en ese último artículo se concreta la disposición general que figura en el primer artículo relativa a la discriminación entre hombres y mujeres, el último no se aplica de forma concreta: los casos se deciden sobre la base de la norma general. UN ولما كانت هذه المادة الأخيرة تخصص الحكم العام الذي ورد في المادة المذكورة قبلها بشأن التمييز بين الرجل والمرأة، فإنه لا يوجد اختبار خاص بها، بل يُبَتّ في القضية على أساس القاعدة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more