Esta es solo una parte de la nutrición en su conjunto, pero una parte fundamental y una que actualmente está experimentando profundas transformaciones. | UN | ومع أن هذا لا يمثل إلا جزءاً واحداً من قضية التغذية الأوسع، فإنه جزء أساسي وجزء يخضع حاليا لتحولات عميقة. |
Las medidas integrales, como la Iniciativa SUN para el fomento de la nutrición, ofrecen posibilidades reales de reducir la malnutrición. | UN | وأضافت أن المبادرات الشاملة من قبيل حركة الارتقاء بمستوى التغذية لها إمكانات حقيقية للحد من سوء التغذية. |
La situación de la nutrición en Africa se ha deteriorado dramáticamente, con lo que ha aumentado la vulnerabilidad de la mayor parte de la población africana. | UN | وتدهورت حالة التغذية في افريقيا بدرجة كبيرة، مما زاد من عدم قدرة الكثير من السكان الافريقيين على البقاء. |
La cantidad de alimentos resulta insuficiente y su calidad es mediocre: el maíz es la base principal de la nutrición. | UN | فكمية اﻷغذية غير كافية ونوعيتها عادية، والذرة الصفراء هي السلعة الرئيسية للتغذية. |
Los enfoques que aplican con éxito estos países para resolver los problemas de la nutrición reflejan el reconocimiento de que el sector pobre de la población es un factor clave en la reducción de la pobreza. | UN | وتعكس نُهج حل المشكلة التغذوية في هذه البلدان الناجحة اعترافا بالفقراء باعتبارهم فاعلين رئيسيين في خفض حدة الفقر. |
Sistematización de la vigilancia de la nutrición y eliminación gradual de los programas de rehabilitación nutricional | UN | تنظيم مراقبة التغذية وتخفيض برامج اﻹنعاش التغذوي |
Un reto clave para el continente consiste en acelerar las inversiones en las esferas de la nutrición, la salud y la educación. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي بالنسبة لتلك القارة في التعجيل بالاستثمار في مجالات التغذية والصحة والتعليم. |
iv) Mejora de la nutrición y la dieta en las zonas rurales; | UN | ُ٤ُ تحسين التغذية والنظام الغذائي في المناطق الريفية؛ |
En el anexo AAA figura la lista de tecnologías alimentarias y de la nutrición formuladas desde 1976, actividad en la que ha tenido un papel destacado el Instituto de Investigaciones en materia de Alimentación y Nutrición. | UN | وترفق قائمة التكنولوجيات المستنبطة منذ عام ٦٧٩١ في مجال التغذية واﻷغذية بوصفها المرفق ألف ألف ألف، علما بأن معهد البحث في مجال اﻷغذية والتغذية يتولى الدور الرائد في هذا الصدد. |
En la mayoría de los programas por países, los sectores de la nutrición y la educación están unidos a los de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وينضم كل من التغذية والتعليم الى الصحة، وتوفير المياه والمرافق الصحية في معظم البرامج القطرية. |
El programa de nutrición se centró en la promoción del amamantamiento natural, la vigilancia del crecimiento y la supervisión de la nutrición, la alimentación complementaria y suministros alimenticios especiales. | UN | وركز برنامج التغذية على تشجيع الرضاعة الثديية، ورصد النمو ورصد التغذية، والتغذية التكميلية واﻹمدادات الغذائية الخاصة. |
Otros oradores señalaron que la realización de gastos en sectores como los de la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento guardaba una relación directa con el mejoramiento de la salud. | UN | وقال متكلمون آخرون إن الانفاق على قطاعات مثل التغذية والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية يتصل مباشرة بتحسين الصحة. |
Se debe hacer todo lo posible por garantizarles una dieta equilibrada desde el punto de vista de la nutrición y la debida provisión de agua potable. | UN | وينبغي بذل جهود لضمان أن يكون لهم نظام غذائي متوازن من ناحية التغذية وإمكانية الحصول على الماء النظيف. |
Realización de una evaluación rápida e iniciación de la vigilancia de la nutrición empleando capacidad local | UN | القيام بتقدير سريع والمبادرة بمراقبة التغذية باستخدام القدرة المحلية |
i) promoción y movilización social en pro de la nutrición a fin de suscitar la determinación política y la participación de todos los grupos de personas; | UN | `١` الدعوة والتعبئة الاجتماعية في مجال التغذية بغية تعبئة الالتزام السياسي وتحقيق اشتراك جميع مجموعات السكان؛ |
Se hizo hincapié en la importancia de un enfoque intersectorial a las intervenciones del UNICEF en la esfera de la nutrición. | UN | وتم التأكيد على أهمية وجود نهج مشترك بين القطاعات فيما يتعلق بتدخلات اليونيسيف في مجال التغذية. |
Capacitación y difusión del conocimiento de los principios básicos de la nutrición | UN | التأهيل والتعريف بالمبادئ اﻷساسية للتغذية |
El estado general de la nutrición de los niños, tanto de los varones como de las niñas, no ha mejorado. | UN | ولم تتحسن الحالة التغذوية العامة لﻷطفال، البنات والصبيان على السواء. |
La OMS y el PMA instituyeron programas para mejorar el comportamiento respecto de la nutrición y la salud. | UN | واستهلت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي برامج لتحسين السلوك التغذوي والصحي. |
Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية. |
403. Al Comité le preocupa la persistente discriminación contra las poblaciones indígenas respecto de, entre otras cosas, la propiedad de la tierra, el trabajo, la educación, los servicios de salud y la idoneidad de la nutrición y de la vivienda. | UN | 403- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الشعوب الأصلية، فيما يتعلق بجملة أمور منها إمكانية تملّك الأرض، والحصول على العمل، والتعليم، والخدمات الصحية، والتغذية الكافية والسكن اللائق. |
Coordinación para la alimentación de lactantes y la rehabilitación de la nutrición | UN | تنسيق سُبل التأهيل في تغذية وإطعام الرضع |
Estas cifras muestran que la situación de la nutrición ha mejorado. | UN | وهذا يفيد بأن الحالة الغذائية تحسنت عما كان عليه سابقا. |
La organización de un sistema nacional de vigilancia de la nutrición y la realización de investigaciones sobre los problemas alimentarios y de nutrición en el país. | UN | تنظيم شبكة رصد تغذوية وطنية وإجراء بحوث على المشاكل الغذائية والتغذوية في البلاد. |
15. El acceso a una alimentación adecuada y sana desde el punto de vista de la nutrición es un derecho de cada individuo. | UN | ١٥ - وإمكانية الحصول على الطعام المأمون المناسب تغذويا حق لكل فرد. |
:: Las inversiones destinadas al mejoramiento de las variedades de plantas y semillas, al estímulo del desarrollo de la biotecnología, al mantenimiento de la nutrición de las plantas, la protección de los cultivos y la sanidad animal dentro de un enfoque integrado de la administración agrícola. | UN | :: الاستثمار في تحسين أصناف النباتات وتقاويها، وتشجيع التكنولوجيا الحيوية، والحفاظ على مغذيات التربة، وحماية المحاصيل وصحة الحيوان باتباع نهج متكامل في الإدارة الزراعية. |