Se informó al Comité de que el principal objetivo de la ocupación del Golán era controlar los recursos hídricos. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الغرض الرئيسي من احتلال الجولان المحتل كان يتمثل في السيطرة على موارد المياه. |
El mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, completa y duradera en la región. | UN | ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة. |
El mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, completa y duradera en la región. | UN | ويشكل استمرار احتلال الجولان السوري وضَمّه بحكم الأمر الواقع حجر عثرة في سبيل تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة. |
El mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, completa y duradera en la región. | UN | إن مواصلة احتلال الجولان السوري وضمَّه بحكم الأمر الواقع يشكل حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة. |
3. Reafirmar una vez más que el mantenimiento de la ocupación del Golán árabe sirio, que ha estado ocupado desde 1967, constituye una amenaza permanente a la paz y la seguridad de la región y del mundo; | UN | التأكيد من جديد أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديداً مستمراً للسلم والأمن في المنطقة والعالم. |
3. Subrayar de nuevo que el mantenimiento de la ocupación del Golán árabe sirio, ocupado desde el año 1967, representa una amenaza continua para la paz y la seguridad en la zona y en el mundo; | UN | التأكيد من جديد أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديدًا مستمرًا للسلم والأمن في المنطقة والعالم. |
Argelia considera que solucionar la cuestión de la ocupación del Golán es una condición necesaria para lograr una solución amplia y justa del conflicto árabe-israelí. | UN | وترى الجزائر أن تسوية مسألة احتلال الجولان تشكل شرطا لازما للتوصل إلى حل عادل وشامل للنزاع العربي - الإسرائيلي. |
Hubiera sido más apropiado que este admitiera que las autoridades israelíes son responsables de la ocupación del Golán sirio y declarara que asumirían la responsabilidad de financiar la FNUOS. | UN | ولعله من الأنسب له أن يعترف بأن السلطات الإسرائيلية مسؤولة عن احتلال الجولان السوري ويعلن أنها تتحمل المسؤولية عن تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
El final de la ocupación israelí y el establecimiento de un Estado de Palestina, con Quds al-Sharif como su capital, el regreso de todos los refugiados palestinos a su patria, y la terminación de la ocupación del Golán sirio son el único medio viable y sostenible de asegurar una soberanía permanente del pueblo palestino y de la población árabe sobre sus recursos naturales. | UN | وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وقيام دولة فلسطينية، القدس الشريف عاصمتها وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وإنهاء احتلال الجولان السوري هي فحسب من الوسائل الحيوية والمستدامة لضمان السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني وللسكان العرب في الجولان على مواردهم الطبيعية. |
Los dirigentes árabes reafirman que el mantenimiento de la ocupación del Golán árabe sirio constituye una amenaza permanente a la paz y la seguridad de la región y del mundo. Condenan las prácticas israelíes como la construcción y expansión de asentamientos, e instan a la comunidad internacional a respaldar las resoluciones jurídicamente vinculantes de las Naciones Unidas en la materia. | UN | كما يؤكد القادة أن استمرار احتلال الجولان السوري العربي المحتل يُشكل تهديدًا مستمرًا للسلم والأمن في المنطقة والعالم ويدينون الممارسات الإسرائيلية المتمثلة في بناء المستوطنات وتوسيعها ويحثون المجتمع الدولي على التمسك بقرارات الشرعية الدولية. |
4. Determina una vez más que el mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, completa y duradera en la región; | UN | 4 - تقرر مرة أخرى أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة؛ |
3. Reafirmar que la continuación de la ocupación del Golán árabe sirio desde 1967 por parte de Israel representa una amenaza constante a la paz y la seguridad de la región y del mundo; | UN | 3 - التأكيد من جديد أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديدا مستمرا للسلم والأمن في المنطقة والعالم. |
3. Reafirmar que la continuación de la ocupación del Golán árabe sirio desde 1967 por parte de Israel representa una amenaza constante a la paz y la seguridad de la región y del mundo; | UN | 3 - التأكيد من جديد أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديدًا مستمرًا للسلم والأمن في المنطقة والعالم. |
La República de Guinea considera que el mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz general, justa y duradera en la región, y exhorta a Israel a que respete todos sus compromisos y se retire de todo el territorio del Golán sirio ocupado. | UN | وترى جمهورية غينيا أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الواقع يشكلان حجر عثرة أمام الجهود المبذولة لتحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة. وهي تدعو إسرائيل إلى احترام جميع التزاماتها، والانسحاب من كل الجولان السوري المحتل. |
4. Determina una vez más que el mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, general y duradera en la región; | UN | 4 - تقرر مرة أخرى أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة؛ |
Reafirmar que la continuación de la ocupación del Golán árabe sirio desde 1967 por parte de Israel representa una amenaza constante a la paz y la seguridad de la región y del mundo; | UN | 3 - التأكيد من جديد أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكِّل تهديدا مستمرا للسلم والأمن في المنطقة والعالم؛ |
4. Determina una vez más que el mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, general y duradera en la región; | UN | 4 - تقرر مرة أخرى أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة؛ |
4. Determina una vez más que el mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, general y duradera en la región; | UN | 4 - تقرر مرة أخرى أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة؛ |
3. Reafirmar que la continuación de la ocupación del Golán Árabe sirio desde 1967 representa una amenaza constante a la paz y la seguridad de la región y del mundo; | UN | 3 - التأكيد من جديد أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديداً مستمراً للسلم والأمن في المنطقة والعالم. |
4. Determina una vez más que el mantenimiento de la ocupación del Golán sirio y su anexión de facto constituyen un obstáculo para el logro de una paz justa, general y duradera en la región; | UN | 4 - تقرر مرة أخرى أن استمرار احتلال الجولان السوري وضمه بحكم الأمر الواقع يشكلان حجر عثرة أمام تحقيق سلام عادل شامل دائم في المنطقة؛ |