"de la oficina del primer ministro" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكتب رئيس الوزراء
        
    • من مكتب رئيس الوزراء
        
    • بمكتب رئيس الوزراء
        
    • التابعة لمكتب رئيس الوزراء
        
    • عن مكتب رئيس الوزراء
        
    • التابع لمكتب رئيس الوزراء
        
    • في ديوان رئيس الوزراء
        
    • الوزارة المقدمة إلى رئيس الوزراء
        
    • ومكتب رئيس الوزراء
        
    • في مكتب رئيس وزراء
        
    • عن رئاسة الوزراء
        
    • في رئاسة الوزراء
        
    • داخل مكتب رئيس الوزراء
        
    • تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء
        
    • لديوان رئيس الوزراء
        
    No obstante, oficiales de la Oficina del Primer Ministro declararon que no tenían planes de establecer asentamientos nuevos. UN ولكنﱠ المسؤولين في مكتب رئيس الوزراء ذكروا أنه ليست هناك أي خطة لبناء مستوطنات جديدة.
    También se ha financiado un viaje de estudios al Reino Unido del Secretario de la Comisión de la Administración Pública y oficiales superiores de la Oficina del Primer Ministro. UN وجرى أيضا تمويل جولة دراسية في المملكة المتحدة ﻷمين لجنة الخدمة العامة وكبار الموظفين في مكتب رئيس الوزراء.
    Esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    Durante su visita celebró consultas con el Primer Secretario del Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo, el Teniente General Khin Nyunt; el Ministro de Relaciones Exteriores U Ohn Gyaw y el General de Brigada David Abel, Ministro de la Oficina del Primer Ministro. UN وأثناء هذه الزيارة أجرى السيد دي سوتو مشاورات مع اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة للسلام والتنمية، الفريق خين نيونت، ومع وزير الخارجية أو أون غيو، والعميد ديفيد أبيل، الوزير بمكتب رئيس الوزراء.
    La Administración de Asuntos de la Juventud del Organismo de Gestión y Coordinación de la Oficina del Primer Ministro se ocupa de la coordinación de la política nacional para los jóvenes. UN وإن إدارة شؤون الشباب في الوكالة اﻹدارية والتنسيقية التابعة لمكتب رئيس الوزراء مسؤولة عن تنسيق سياسات الشباب الوطنية.
    En virtud de una Circular de la Oficina del Primer Ministro, de 1990, se declaró discriminatorio evaluar a una persona en función de su sexo y estado civil. UN جعل تعميم صادر عن مكتب رئيس الوزراء عام 1990 من التمييز القيام بتقييم شخص على أساس نوع الجنس والحالة الاجتماعية.
    La responsabilidad por el cumplimiento de los artículos de la Convención incumbe al Gobierno, a sus ministerios y al Consejo para la Igualdad de Condición que depende de la Oficina del Primer Ministro. UN إن مسؤولية تنفيذ مواد الاتفاقية تقع على عاتق الحكومة ووزرائها ومجلس المساواة في الأوضاع التابع لمكتب رئيس الوزراء.
    Las divisiones pertinentes de la Oficina del Primer Ministro definen y coordinan las medidas que se adoptan a nivel del Ministerio del Interior. UN وتقوم شُعب مختصة في مكتب رئيس الوزراء بتحديد وتنسيق التدابير التي تُتخذ علىمستوى وزارة الشؤون الداخلية.
    Entretanto, se informó de que el director adjunto de la División de Planificación de Políticas de la Oficina del Primer Ministro había prometido que Israel no demolería unas 700 casas erigidas en la Ribera Occidental durante los tres últimos años sin permiso de la Administración Civil. UN وفي أثناء ذلك، أفيد أن نائب مدير شعبة تخطيط السياسات في مكتب رئيس الوزراء تعهد بعدم قيام إسرائيل بهدم حوالي ٧٠٠ منزل بني في الضفة الغربية على مدى السنوات الثلاث الماضية دون تراخيص من اﻹدارة المدنية.
    Asesoramiento a expertos de la Oficina del Primer Ministro y del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre la ejecución del proceso de paz y las modalidades de reactivación de las comisiones mixtas de cooperación entre Côte d ' Ivoire, Malí y Burkina Faso UN قدمت المشورة إلى خبراء في مكتب رئيس الوزراء ووزارة الخارجية بشأن تنفيذ عملية السلام وطرائق إعادة تنشيط لجان التعاون المشترك بين كوت ديفوار ومالي وبوركينا فاسو
    A petición de la Oficina del Primer Ministro, la UNAMI designó a un Oficial superior de asuntos humanitarios para ayudar al establecimiento de una célula de coordinación y respuesta de emergencia en la oficina del Primer Ministro y a la preparación de un plan nacional para situaciones imprevistas. UN وبناء على طلب من مكتب رئيس الوزراء، انتدبت البعثة أحد كبار موظفي الشؤون الإنسانية للمساعدة في إنشاء خلية في مكتب رئيس الوزراء لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ، وفي وضع خطة طوارئ وطنية.
    Esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    Sólo se suministran fondos para los salarios y el apoyo técnico de la secretaría de la Ministra que preside la Comisión, que forma parte de la Oficina del Primer Ministro. UN ولا تقدم الأموال إلا للرواتب والدعم التقني لأمانة الوزير الذي يرأس اللجنة التي تشكل جزءا من مكتب رئيس الوزراء.
    La importancia que tienen esas cuestiones para mi país está demostrada por el hecho de que la Autoridad Israelí para el Avance de la Condición de la Mujer forma parte de la Oficina del Primer Ministro. UN ويدلل على أهمية تلك القضايا في بلدي حقيقة أن الهيئة الإسرائيلية للنهوض بمركز المرأة جزء من مكتب رئيس الوزراء.
    En la Oficina de Gestión y de Personal de la Oficina del Primer Ministro se adoptaron políticas para permitir al personal docente a tiempo parcial, la mayoría del cual son mujeres, permiso sin sueldo pleno que se concede al personal a tiempo completo. UN وفي مكتب الموظفين والإدارة بمكتب رئيس الوزراء جرى اعتماد سياسات تتيح استحقاق الإجازة الكاملة غير مدفوعة الأجر التي تمنح لموظفي الدوام الكامل، للمدرسين الذين يعملون بدوام جزئي ومعظمهم من النساء.
    Este Consejo formará parte de la Oficina del Primer Ministro a título de órgano asesor central en los problemas éticos, legales y sociales que plantean los progresos de la ciencia biológica y médica. UN وسيلحق هذا المجلس بمكتب رئيس الوزراء باعتباره الهيئة الاستشارية الرئيسية بشأن المشكلات الأخلاقية والقانونية والاجتماعية المرتبطة بالتقدم في علوم الأحياء والعلوم الطبية.
    La supervisión del Departamento de Policía está a cargo de la División del Interior de la Oficina del Primer Ministro. UN وتقع مسؤولية الإشراف على إدارة الشرطة على عاتق شعبة الشؤون الداخلية التابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    127. Además, en 2000 se creó la Comisión de Tanzanía sobre el SIDA dentro de la Oficina del Primer Ministro. UN 127 - إضافة إلى ذلك، أنشئت في عام 2000 لجنة تنزانيا المعنية بالإيدز التابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    En virtud de la Circular 103/80 de la Oficina del Primer Ministro de 31 de diciembre de 1980, finalmente se eliminó la prohibición del matrimonio. UN وقد جرى إلغاء حاجز الزواج أخيرا بمقتضى المنشور 103/80 الصادر عن مكتب رئيس الوزراء بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    La misión contó con el apoyo de la ODPEM y de la División de Gestión de Datos Espaciales de la Oficina del Primer Ministro. UN وقد حظيت البعثة بدعم مكتب التأهب للكوارث وإدارة حالات الطوارئ وقسم إدارة البيانات الفضائية التابع لمكتب رئيس الوزراء.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, de la Oficina del Primer Ministro, es la responsable de coordinar las actividades de las dependencias del Gobierno que se ocupan de asuntos de la mujer. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    Sólo la Secretaría Permanente de la Oficina del Primer Ministro es actualmente una mujer. UN ومكتب رئيس الوزراء وحده هو الذي تشغل امرأة منصب الأمين الدائم فيه.
    Secretario de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros del Gobierno de Nepal Principales funciones: UN يعمل كسكرتير في مكتب رئيس وزراء حكومة نيبال ومجلس وزرائها، وهو مسؤول أساساً عما يلي:
    Consejero técnico de la Oficina del Primer Ministro, 1991. UN مستشار تقني في رئاسة الوزراء عام 1991.
    A fin de mejorar nuestra capacidad de cumplir nuestros compromisos dentro del marco de las obligaciones contraídas en Río, establecimos en el ámbito de la Oficina del Primer Ministro una nueva institución para que se encargara de la coordinación, la reglamentación y la supervisión de todas las actividades ambientales a nivel nacional. UN ولتعزيز قدرتنا على الوفاء بالتزاماتنا في إطار الواجبات التي تعهدنا بها في ريو، أنشأنا مؤسسة جديدة داخل مكتب رئيس الوزراء لتنسيق كل اﻷنشطة البيئية الوطنية وتنظيمها ورصدها.
    Sus solicitudes están siendo examinadas por un Comité de Elegibilidad, que funciona con el auspicio de la Oficina del Primer Ministro. UN وتنظر لجنة معنية بالشروط المؤهلة حاليا في هذين الطلبين وهي تعمل تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء.
    134. Aunque se trata de una preocupación bastante reciente, las Islas Cook se encuentran en proceso de revisión de su política sobre tecnologías de la información y la comunicación, y se ha recomendado a la División de tecnologías de la información y la comunicación de la Oficina del Primer Ministro que considere la posibilidad de incluir a las personas con discapacidad. UN 134- ولم يكن هذا الأمر يبعث على القلق في الماضي، لكن بما أن جزر كُوك تعكف على مراجعة سياستها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال، فقد أوصي قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصال التابع لديوان رئيس الوزراء بأن يدرس إمكانية إدراج الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more