:: El modelo de datos aduaneros y la referencia única de envío de la OMA. | UN | :: نموذج البيانات الجمركية والدليل المرجعي الوحيد للشحنات اللذان وضعتهما منظمة الجمارك العالمية. |
OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. | UN | رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية. |
Códigos aduaneros del sistema de la OMA | UN | رموز التعريفة الموحدة لمنظمة الجمارك العالمية |
Códigos armonizados de aranceles de la OMA | UN | رموز التعريفة الموحدة لمنظمة الجمارك العالمية |
Australia está tratando de ajustar sus sistemas de información al modelo de datos de la OMA. | UN | ونحن نعمل حاليا من أجل تحقيق تطابق نظمنا للإبلاغ مع نموذج البيانات المعمول به في المنظمة العالمية للجمارك. |
Convenio de Kyoto revisado de la OMA | UN | اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية |
Un grupo de expertos de la OMA que se ocupa de las estrategias para combatir el contrabando de tabaco está elaborando directrices para las autoridades aduaneras que les permitirán ser más eficaces en la lucha contra el comercio ilícito. | UN | ويعد فريق خبراء استراتيجي معني بمكافحة تهريب التبغ تابع للمنظمة العالمية للجمارك مبادئ توجيهية لإدارات الجمارك للمساعدة في زيادة فعاليتها في التعامل مع الاتجار غير المشروع. |
OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. | UN | رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية. |
OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. | UN | رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية. |
OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. | UN | رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية. |
:: Se deberían introducir cursos de capacitación para mejorar los conocimientos operacionales sobre el modelo de datos de la OMA de los agentes de aduanas. | UN | :: دورات تدريبية لتحسين مهارات موظفي الجمارك في استخدام نموذج بيانات منظمة الجمارك العالمية. |
:: El Convenio de Kioto revisado de la OMA. | UN | :: اتفاقية كيوتو المنقحة التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية. |
Un grupo de trabajo está llevando a práctica la resolución de la OMA relativa la seguridad y la facilitación de la cadena internacional de distribución comercial. | UN | وتعكف فرقة عمل على تنفيذ القرار الذي اتخذته منظمة الجمارك العالمية بشأن أمن وتيسير السلسلة الدولية للإمدادات التجارية. |
Códigos aduaneros del sistema de la OMA | UN | رموز التعريفة الموحدة لمنظمة الجمارك العالمية |
Uno de los objetivos de la OMA era garantizar el mayor grado posible de armonía y uniformidad en los regímenes aduaneros. | UN | وذكر أن من الأهداف الأساسية لمنظمة الجمارك العالمية ضمان أعلى درجات المواءمة والتوحيد في العمليات الجمركية. |
Los delegados presentes en las reuniones pertinentes del Comité de Ejecución de la OMA señalaron que hay muchos tipos de delincuencia organizada transnacional que pueden utilizarse para financiar el terrorismo. | UN | ورأى المندوبون في الاجتماعات ذات الصلة للجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية أن في الإمكان استخدام ضروب عديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية لتمويل الإرهاب. |
Por otra parte, la OFIDA se ha adherido al marco normativo de la OMA. | UN | ووقع مكتب الجمارك والرسوم على إطار معايير المنظمة العالمية للجمارك. |
La labor en curso de la OMA en la elaboración de una base de datos sobre productos y de unidades de cantidad uniformes mejorará la calidad del contenido de la COMTRADE. | UN | وسيؤدي العمل الـــذي تقوم به حاليا المنظمة العالمية للجمارك في وضع قاعدة بيانات للسلع اﻷساسية ووحدات معيارية للكمية إلى تحسين نوعية محتوى قاعدة البيانات اﻹحصائية لتجارة السلع اﻷساسية. |
Posteriormente, la secretaría de la OMA envió dicha recomendación a las administraciones nacionales de aduanas y la División de Estadística de las Naciones Unidas la envió a las oficinas nacionales de estadística a fin de invitar a los países a que cumplieran con esa recomendación. | UN | وبعد ذلك، أرسلت أمانة المنظمة العالمية للجمارك التوصية إلى إدارات الجمارك الوطنية، وأرسلتها الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة إلى المكاتب الاحصائية الوطنية، وحثت البلدان على الامتثال للتوصية. |
Asistieron a la inauguración el Secretario General de la OMA y el Director General de la OMC. | UN | وحضر الافتتاح اﻷمين العام للمنظمة الجمركية العالمية والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
De conformidad con las instrucciones recibidas de su Comité Técnico Permanente, la secretaría de la OMA hizo participar a las presidencias regionales de la OMA en los preparativos de esa reunión. | UN | وقامت أمانة المنظمة العالمية للجمارك، عملا بالتعليمات الواردة من لجنتها الفنية الدائمة، بإشراك الرؤساء الإقليميين للمنظمة العالمية للجمارك في الإعداد لذلك الاجتماع. |
Esa capacitación se puede organizar internamente o con la ayuda de la OMA. | UN | ويمكن إعداد الدورات التدريبية داخلياً أو بمساعدة من المنظمة الجمركية العالمية. |
También se examinó la posibilidad de utilizar el instrumento marco de diagnóstico de la OMA para evaluar a los administradores de las aduanas de la región. | UN | كما تمت أيضا مناقشة إمكانية استخدام أداة الإطار التشخيصي التابعة للمنظمة لتقييم إدارات الجمارك في المنطقة واستعراضها. |
Promoción de los instrumentos de la OMA y centro de enlace | UN | تعزيز الصكوك ونقطة الاتصال بمنظمة الجمارك العالمية |
En este contexto, ¿podría el Japón indicar cómo aplica las normas comunes de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) para la presentación electrónica de informes y la promoción de la seguridad de la cadena de suministros y de las normas internacionales establecidas en el Convenio de Kyoto revisado de la OMA? | UN | فهل لكم أن تصفوا في هذا السياق سبل تنفيذ اليابان للمعايير الموحدة التي وضعتها المنظمة العالمية للجمارك فيما يتعلق بتقديم التقارير إلكترونيا وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وللمعايير الدولية المحددة في اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية؟ |
También se informará a los Estados miembros de la OMA de la existencia de esos códigos, por conducto de esa organización. | UN | كما سيتم إبلاغ الدول الأعضاء في منظمة الجمارك العالمية بوجود هذه الرموز عن طريق المنظمة. |
Siete Estados han expresado su intención de aplicar el Marco Normativo de la OMA para Asegurar y Facilitar el Comercio Internacional | UN | وأعربت سبع دول عن عزمها تنفيذ إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته منظمة الجمارك العالمية. |
:: La secretaría de la OMA seguirá prestando asistencia a sus miembros en la aplicación de la Recomendación Especial IX sobre envíos de dinero en efectivo del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | وستواصل منظمة الجمارك في أوقيانوسيا هذه الشراكة وهذا التعاون نظرا لما يفرض عليها حاليا من قيود فيما يخص الموارد المالية والتقنية اللازمة لتقديم هذا التدريب إلى إدارات الجمارك في المنطقة. |