"de la onub" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الأمم المتحدة في بوروندي
        
    • لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
        
    • التابعة لعملية الأمم المتحدة
        
    • الخاصة بعملية الأمم المتحدة في بوروندي
        
    • عملية بوروندي
        
    • التابع للعملية
        
    • الأمم المتحدة في بوروندي ولقوام
        
    • من جانب عملية الأمم المتحدة
        
    • تابع لعملية بوروندي
        
    • بأونوب
        
    • أونوب
        
    • التابعون لعملية الأمم المتحدة
        
    • التابع لعملية الأمم
        
    • لأونوب
        
    Esos aumentos quedaron compensados en parte por la disminución de las cuotas correspondientes a la UNMIS y la terminación de la ONUB. UN وقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وغلق عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    El informe también contiene información sobre los ingresos y los gastos de la ONUB. UN ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات عملية الأمم المتحدة في بوروندي ونفقاتها.
    :: Resolución 58/312 de la Asamblea General, de 30 de julio de 2004, sobre la financiación de la ONUB UN :: قرار الجمعية العامة 58/312 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Número inferior al previsto debido a la reducción de la fuerza militar de la ONUB UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص حجم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    A cargo de 68 oficiales de policía civil de la ONUB UN قام بذلك 68 من أفراد الشرطة الوطنية التابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    La Administración estima que el efecto ha sido positivo a juzgar por el éxito de la puesta en marcha de la ONUB y la UNOCI. UN وترى الإدارة أن النتائج كانت إيجابية بدليل النجاح في بدء عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Cuando se complete, consolidará la presencia de la ONUB en Bujumbura en un solo lugar. UN وبعد إكماله، سيعزز تواجد عملية الأمم المتحدة في بوروندي في بوجومبورا في مكان واحد.
    También se ha creado una sesión de capacitación de instructores para el componente militar de la ONUB. UN وجرى كذلك تصميم دورة لتدريب المدربين لفائدة العسكريين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB. UN يد أن البعثة حذرت من مغبة التعجّل في خفض حجم عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    :: Protección de la población civil en peligro en las tres provincias en que se halla desplegada la fuerza de la ONUB UN :: حماية المدنيين المعرضين للخطر في المحافظات الثلاث التي نشرت بها قوات عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Mediante un oficial de enlace de la ONUB asignado al cuartel general de la Brigada de Kivu del Sur UN عن طريق موظف اتصال في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ملحق بمقر لواء جنوب كيفو
    Una visita del Comandante de la Brigada de Kivu del Sur al cuartel general de la ONUB para coordinar la labor de vigilar los movimientos transfronterizos entre los dos países UN زيارة قام بها قائد لواء جنوب كيفو لمقر عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتنسيق الجهود المبذولة لرصد التحركات بين البلدين
    En el párrafo 55 del informe se exponen las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en lo que respecta a la financiación de la ONUB. UN وتحدد الفقرة 55 من التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بشأن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Por otro lado, a los funcionarios de la ONUB que se ocupan de las cuestiones de derechos humanos se les permitió el acceso a personas que se encontraban bajo custodia policial. UN وفي الوقت نفسه، سمح لموظفي حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في بوروندي بالوصول إلى الأفراد المحتجزين لدى الشرطة.
    La campaña contra la violencia sexual que han venido llevando a cabo los funcionarios de derechos humanos de la ONUB ha comenzado a arrojar resultados. UN وقد أخذت الحملة المستمرة التي يشنها موظفو حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ضد العنف الجنسي تثمر بعض النتائج.
    Deseo expresar también mi admiración a las mujeres y los hombres que conforman el personal de la ONUB, quienes continúan trabajando incansablemente en pro de la causa de la paz en Burundi. UN وأود أيضا أن أعرب عما أكنه من الإعجاب بالعاملين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي نساء ورجالا، الذين يواصلون العمل بدون كلل من أجل السلام في بوروندي.
    Cuando fueron puestos en libertad, declararon a los observadores de la ONUB que habían reclutado menores. UN وفور إطلاق سراحهما، ذكرا للمراقبين التابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أنهما قد جندا قُصّر.
    Se consolidarán las instalaciones de logística actuales de la ONUB en Bujumbura para cumplir con los requisitos operacionales de la BINUB. UN وستعزز المرافق اللوجستية الحالية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي لتلبية الاحتياجات التشغيلية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    Reuniones en las oficinas regionales de la ONUB UN اجتماعات في المكاتب الإقليمية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Se han desplegado unidades de la ONUB en las proximidades de los campamentos de refugiados de Mwaro y Muyinga, que acogen a más de 2.000 congoleños. UN وقد نُشرت الوحدات التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في أماكن قريبة من مخيمي اللاجئين في موارو وموينغا، اللذين يؤويان ما يزيد على 000 2 شخص كنغولي.
    En respuesta a su solicitud al respecto, se suministró a la Comisión Consultiva el plan preliminar de disposición de bienes de la ONUB. UN 33 - زُودت اللجنة، لدى الاستفسار، بالخطة الأولية للتصرف في الأصول، الخاصة بعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    La Comisión Consultiva espera que en el informe de ejecución de la ONUB se consignen las economías realizadas en las partidas correspondientes a viajes del personal y alquiler de locales. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبين تقرير أداء عملية بوروندي بعض الوفورات في بند سفر الموظفين وبند استئجار أماكن العمل.
    Se utilizarían asimismo módulos de formación sobre derechos humanos, preparados en colaboración con el componente de derechos humanos de la ONUB. UN كما سيجري الاستعانة بنماذج التدريب على حقوق الإنسان التي وضعت بالتعاون مع العنصر المعني بحقوق الإنسان التابع للعملية.
    3. Espera con interés las recomendaciones que ha de presentar el Secretario General a más tardar el 15 de noviembre de 2005 sobre la función que desempeñarán las Naciones Unidas en la prestación de apoyo a Burundi, incluso sobre el posible ajuste del mandato y el número de efectivos de la ONUB, de conformidad con el avance que se haya registrado sobre el terreno; UN 3 - يتطلع إلى تلقي توصيات الأمين العام بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بشأن دور الأمم المتحدة في دعم بوروندي، بما في ذلك ما يتعلق بالتعديل المحتمل لولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي ولقوام قوتها، وفقا للتقدم المحرز على أرض الواقع؛
    Entre los más de 400 detenidos había 25 menores de entre 15 y 17 años que, pese a las numerosas intervenciones de la ONUB, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la comunidad internacional, no han sido separados de los adultos. UN ومن بين أكثر من 400 محتجز، كان هناك 25 قاصرا تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 سنة لم يفصلوا عن الكبار رغم التدخلات العديدة من جانب عملية الأمم المتحدة في بوروندي واليونيسيف.
    Para mejorar la coordinación, especialmente por lo que se refiere al cruce transfronterizo de elementos armados y el tráfico de armas, la MONUC ha enviado un oficial de enlace a la ONUB y se prevé que se destacará un oficial de la ONUB en la MONUC en el marco de un acuerdo DE reciprocidad. UN ولتعزيز التنسيق، وبخاصة فيما يتعلق بتحركات العناصر المسلحة عبر الحدود والاتجار بالأسلحة ألحقت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضابط اتصال بأونوب ومن المزمع أن يعين ضابط من أونوب في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق ترتيب تبادلي.
    Por consiguiente, el despliegue de la ONUB se ha atrasado. UN ولذلك فقد تعثر الجدول الزمني الذي وضعته أونوب لنشر أفرادها.
    Según los datos reunidos por los observadores de la ONUB de la situación de derechos humanos, durante el primer semestre se denunciaron 149 presuntas violaciones del derecho a la vida. UN 18 - ووفقا للمعلومات التي جمعها مراقبو حقوق الإنسان التابعون لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وردت في النصف الأول من السنة تقارير عن 149 حالة انتهاك للحق في الحياة يدعى حدوثها.
    El componente de policía de la ONUB cooperó estrechamente con el personal de la Policía Nacional y las autoridades de Burundi para diseñar y poner en práctica planes de seguridad electoral, que incluían la creación de un centro de operaciones conjunto. UN وعمل عنصر الشرطة التابع لعملية الأمم المتحدة بشكل وثيق مع أفراد الشرطة الوطنية والسلطات البوروندية على تصميم وتنفيذ الخطط الأمنية الانتخابية التي شملت إقامة مركز مشترك للعمليات.
    Carolyn McAskie fue nombrada Representante Especial del Secretario General para Burundi y Jefa de la ONUB. UN وعينت كارولين ماكاسكي ممثلة خاصة للأمين العام لبوروندي ورئيسية لأونوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more