En los últimos meses, el personal de la ONUCI ha sido víctima de robos a mano armada, allanamientos de morada y secuestros de autos. | UN | وقد وقع أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الأشهر الأخيرة ضحية السلب المسلح والسطو على المنازل وسرقة السيارات. |
La persistencia de milicias armadas sigue constituyendo una amenaza potencial para la seguridad del personal y los bienes de la ONUCI. | UN | وما فتئ الوجود المستمر للمليشيات المسلحة يمثل تهديدا ممكنا لأمن موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وممتلكاتهم. |
El Sr. Coulibaly posee una impresionante mansión junto a la sede del equipo de la ONUCI en Séguéla. | UN | ويملك فيلا فاخرة بجوار موقع فريق بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سيغويلا. |
Parte del equipo de las Naciones Unidas en el país y del personal civil de la ONUCI fue trasladado a Accra. | UN | ونقل إلى أكرا عدد من موظفي فريق الأمم المتحدة القطري والموظفين المدنيين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Informe relativo a un contingente sobre conducta indebida de un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI | UN | تقرير داخلي عن سوء سلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Apoyo de la ONUCI a otras misiones | UN | الدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى البعثات الأخرى |
La presencia de estas fuerzas complementa asimismo las funciones de la ONUCI en relación con la seguridad de los principales procesos. | UN | ويكمل وجود قوة ليكورن أيضا دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المتمثل في توفير الأمن للعمليات الرئيسية. |
La misión recibió también información de los directivos superiores de la ONUCI y del Comandante de las fuerzas francesas que la apoyan. | UN | وتلقت البعثة أيضا إحاطة من كبار قيادات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قائد القوات الفرنسية التي تساندها. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto del informe sobre la ejecución del presupuesto de la ONUCI figuran en el párrafo 37 de su informe. | UN | وأشارت إلى أن توصيات اللجنة بشأن تقرير أداء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ترد في الفقرة 37 من تقرير اللجنة. |
Es indispensable que se tomen en consideración estas cuestiones al examinar la posibilidad de renovar el mandato de la ONUCI. | UN | ولا بد أن تؤخذ هذه المسائل عند النظر في تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Únicamente podía intervenir después de las fuerzas armadas de Côte d ' Ivoire y de las fuerzas de la ONUCI. | UN | ولم يكن بإمكانها أن تتدخل إلا بعد تدخل القوات الإيفوارية وقوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Establecimiento de la ONUCI | UN | تم إنشاء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Las necesidades de apoyo logístico y administrativo se sufragarían con cargo a los recursos existentes de la ONUCI. | UN | وسيتم تلبية احتياجات الدعم اللوجستي والإداري من الموارد المتوفرة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Por lo tanto, se recomienda reducir los efectivos militares autorizados de la ONUCI en Abidján en la medida equivalente a un batallón. | UN | ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة. |
También el sistema de encargados de seguridad de la ONUCI resultó ineficaz. | UN | وتبين أيضا عدم فعالية نظام مراقبي الأمن في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Tras una intervención de la ONUCI, se permitió finalmente que el avión continuara su viaje. | UN | وأخلي سبيل الطائرة في نهاية الأمر، بعد تدخل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Damé Policía Civil de la ONUCI | UN | الشرطة المدنية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
:: Organización de un curso de iniciación para 100 nuevos funcionarios de la ONUCI | UN | :: تنظيم دورات تدريب توجيهية من أجل 100 موظف جديد في العملية |
:: Servicios de seguridad a toda hora y todos los días en 30 emplazamientos de la ONUCI | UN | :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في المواقع الـ 30 التابعة للعملية |
Cuando se formularon los planes, los agentes de policía de la ONUCI se incluyeron en la categoría de " personal no armado de las Naciones Unidas " . | UN | وفي فترة التخطيط، كان يُنظر إلى الأفراد من ضباط الشرطة من العملية على أنهم جزء من فئة ' ' موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين``. |
La División Electoral de la ONUCI también está formulando un plan para prestar apoyo a la Comisión Electoral Independiente cuando ésta empiece a funcionar. | UN | كما تقوم شعبة الانتخابات التابعة للبعثة بوضع خطة لتقديم الدعم للجنة المستقلة للانتخابات بمجرد أن تبدأ هذه اللجنة عملها. |
El componente de policía de la ONUCI también proporciona apoyo y asesoramiento técnico al centro de mando integrado en relación con la reforma del sector de seguridad. | UN | كما يقدم عنصر الشرطة التابع للعملية الدعم التقني والمشورة لمركز القيادة المتكاملة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن. |
La transparencia y comprensión serían mayores si se hubiera actuado estrictamente sobre la base del mandato de la ONUCI. | UN | وربما كان من الأيسر تفسيرها وفهمها لو أنها اتخذت في سياق لا يحيد عن الولاية المنوطة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
[pic] Fuente: Equipo de observadores militares de la ONUCI en Gagnoa. | UN | المصدر: فريق المراقبين العسكريين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، غاغنوا. |
En la resolución también se exigió a las partes que entablaran sin dilación el proceso de desarme; se estableció un mecanismo de supervisión internacional del proceso electoral, el Alto Representante para las elecciones de Côte d ' Ivoire, y se autorizó al Secretario General a iniciar los preparativos para el fortalecimiento de la ONUCI. | UN | وطالب الأطراف أيضا بتنفيذ عملية نزع السلاح بالكامل ودون تأخير. ووضع القرار آلية للرقابة الدولية على العملية الانتخابية، وهي تحديدا الممثل السامي. وأذن القرار للأمين العام بالشروع في الأعمال التحضيرية لزيادة قوام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Durante el periodo que se examina se recibió una denuncia de conducta sexual indebida de parte de un funcionario civil de contratación nacional de la ONUCI. | UN | واتُهم أحد الموظفين المدنيين الوطنيين التابعين للعملية بارتكاب فعل جنسي مُشين خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Operaciones de policía integradas de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) contra la explotación sexual de mujeres y niños | UN | إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال |