En la oficina del Director General, el Servicio de Relaciones Exteriores se encarga de coordinar las actividades de la ONUDI con las de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويقوم مجلس التنمية الصناعية بمنح هذا المركز الاستشاري. وضمن صلاحيات المدير العام، يختص قسم العلاقات الخارجية بتنسيق أنشطة اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية. |
El aumento de la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones y fondos, así como sus actividades con arreglo a los protocolos y convenios internacionales, son encomiables. | UN | وأشاد بزيادة تعاون اليونيدو مع المنظمات والصناديق الأخرى، فضلا عن أنشطتها في إطار البروتوكولات والاتفاقات الدولية. |
Cabe esperar que el entusiasmo despertado por la visita fortalezca aún más la cooperación de la ONUDI con la India. | UN | وقال ان الحماس الذي أثارته هذه الزيارة سوف يزيد من تعزيز تعاون اليونيدو مع الهند. |
Durante el año hubo otros acontecimientos muy importantes en lo tocante a las relaciones de la ONUDI con el FMAM y la Comisión Europea. | UN | وشهد العام أيضا تطورات أخرى هامة جدا فيما يخص العلاقة بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية والمفوضية الأوروبية. |
Estado Miembro de la ONUDI con la cuota más alta | UN | الدول اﻷعضاء في اليونيدو ذات اﻷنصبة العليا |
El Director General debería estudiar la manera de mejorar la relación de la ONUDI con las organizaciones de África y con otras organizaciones regionales. | UN | وينبغي أن يتحرى المدير العام سبل ووسائل تعزيز علاقة اليونيدو مع المنظمات الإقليمية الأفريقية وغير الأفريقية. |
El orador acoge con agrado las alianzas de la ONUDI, con el sector privado y la sociedad civil, en el contexto de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas. | UN | وأعرب عن ترحيبه بشراكات اليونيدو مع القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال تخفيف حدّة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية. |
La delegación de Belarús acoge con beneplácito el aumento de la cooperación de la ONUDI con los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتحسّن تعاون اليونيدو مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة. |
Asimismo, acoge con beneplácito la cooperación de la ONUDI con la Comisión Europea y la Microsoft Corporation para establecer un foro que vigile las inversiones en África. | UN | ورحّب أيضا بتعاون اليونيدو مع المفوضية الأوروبية وشركة مايكروسوفت في إنشاء منتدى رصد الاستثمار لأفريقيا. |
Además, Noruega apoya la cooperación de la ONUDI con el sector privado y la agilización interna de la Organización. | UN | وقال إن النرويج تؤيد أيضا تعاون اليونيدو مع القطاع الخاص، وعملية التبسيط التي تخضع لها المنظمة من الداخل. |
Jordania reconoce la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones internacionales, como la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD. | UN | ويقدّر الأردن تعاون اليونيدو مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El orador acoge asimismo con beneplácito los esfuerzos de la Secretaría por alinear las actividades de la ONUDI con las IPSAS. | UN | ورحّب أيضا بجهود الأمانة الهادفة إلى مواءمة أنشطة اليونيدو مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع الخاص. |
Al respecto, los evaluadores recomendaron armonizar más los proyectos de la ONUDI con los marcos de planificación y los presupuestos del Estado. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى المقيّمون بتحسين مواءمة مشاريع اليونيدو مع أُطر التخطيط والميزانيات الحكومية. |
La modificación tiene por objeto armonizar el Estatuto de la ONUDI con las decisiones mencionadas anteriormente. | UN | وأُدخل التعديل المقترح لمواءمة النظام الأساسي لموظفي اليونيدو مع القرارات المذكورة أعلاه. |
De igual modo, la necesidad de acrecentar la cooperación de la ONUDI con un amplio abanico de instituciones relacionadas con la industria, en particular las del sector privado, ha impulsado la creación de una nueva Subdivisión de Apoyo Institucional y Fomento del Sector Privado. | UN | وبالمثل أدت الحاجة إلى تعزيز تعاون اليونيدو مع طائفة واسعة من المؤسسات ذات الصلة بالصناعة، وخصوصا مؤسسات القطاع الخاص، إلى إنشاء فرع جديد لتنمية الدعم المؤسسي والقطاع الخاص. |
Los siguientes ejemplos de 1999 ofrecen una indicación del alcance y modalidades de la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones: | UN | 52 - وتقدم الأمثلة التالية المأخوذة من عام 1999 مؤشرا لنطاق وشكل التعاون الذي حققته اليونيدو مع المنظمات الأخرى: |
La Oficina de Venta de Publicaciones de la ONUDI es el centro encargado de la coordinación con la Sección de Publicaciones de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra en lo que respecta a la participación en ferias de libros y a los acuerdos sobre la traducción de publicaciones de la ONUDI con otras partes. | UN | ويعد مكتب مبيعات اليونيدو الجهة المحورية للاتصال بقسم منشورات الأمم المتحدة بنيويورك وجنيف فيما يتعلق بمشاركة اليونيدو في معارض الكتب ولابرام اتفاقات بشأن ترجمة منشورات اليونيدو مع أطراف أخرى. |
49. Ha llegado la hora de explorar nuevas avenidas para establecer una asociación estratégica de la ONUDI con América Central. | UN | 49- وأردف قائلاً بأن الوقت قد حان لاستكشاف مسارات جديدة من أجل إقامة شراكة استراتيجية بين اليونيدو وأمريكا الوسطى. |
Suiza expresa su deseo de que se le mantenga informada de la labor del grupo conjunta de tareas, especialmente en lo tocante a los resultados de la cooperación de la ONUDI con el PNUD en la esfera de desarrollo del sector privado. | UN | وترغب سويسرا في أن تُبقى على علم فيما يتعلق بأعمال فرقة العمل المشتركة، وخصوصا فيما يتعلق بنتائج التعاون بين اليونيدو والبرنامج الإنمائي في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Estado Miembro de la ONUDI con la prorrata más alta | UN | الدول الأعضاء في اليونيدو ذات الأنصبة العليا |
La experiencia de la ONUDI con el mecanismo de la reserva cambiaria ha sido muy satisfactoria desde su creación en 2002 | UN | لا تزال تجربة اليونيدو فيما يتعلق باستخدام آلية الاحتياطي المتعلق بأسعار الصرف، تجربة مرضية جدا منذ بدئها في عام 2002. |
78. El orador encomia el firme compromiso de la ONUDI con el logro de los ODM y su activo papel en la coordinación de las Naciones Unidas, entre otras cosas, en el marco del Grupo Consultivo sobre Energía y Cambio Climático. | UN | 78- وأشاد باليونيدو لالتزامها القوي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولدورها النشط في اتساق الأمم المتحدة ضمن عدة أطر، بما فيها ضمن إطار الفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ. |
Gestiona asimismo las relaciones de la ONUDI con los donantes y los donantes potenciales y coordina la comunicación de la Organización con las partes interesadas externas. | UN | كما أنه يدير علاقات اليونيدو بالمانحين والمانحين المحتملين، وينسق تواصل المنظمة مع أصحاب المصلحة الخارجيين. |
Coincidencia de las actividades de la ONUDI con las de otros organismos de las Naciones Unidas, el mandato de la ONUDI ha sido absorbido parcialmente por otros organismos | UN | تداخل أنشطة اليونيدو وأنشطة غيرها من وكالات الأمم المتحدة، والولاية المسنَدة إلى اليونيدو تتجاوزها جزئياً الولايات المسنَدة إلى وكالات أخرى |
A tal fin, y para que la ONUDI mantenga su identidad, se dispuso que las Oficinas Regionales también cubrirán las suboficinas de la ONUDI, con lo que cada suboficina estará vinculada a una Oficina Regional. | UN | ولهذا الغرض، ولضمان الحفاظ على هوية اليونيدو، جرى الترتيب لأن تغطي المكاتب الإقليمية أيضا مكاتب اليونيدو المصغرة، مع ربط كل مكتب مصغر لليونيدو بمكتب إقليمي. |