"de la onudi en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليونيدو في
        
    • اليونيدو على
        
    • لليونيدو في
        
    • اليونيدو من
        
    • اليونيدو بشأن هذا
        
    El país apoya el Programa de Desarrollo de Doha y la participación de la ONUDI en la iniciativa de los marcos integrados. UN وقال المتحدّث إن وفد بلاده يودّ أن يعرب عن تأييده لبرنامج الدوحة الإنمائي ولمشاركة اليونيدو في مبادرة الإطار المتكامل.
    La principal función de la ONUDI en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo no se puede sobreestimar. UN وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    A continuación se presentan algunos ejemplos de la amplia labor de la ONUDI en la esfera de la optimación de los procesos industriales: UN وفيما يلي أمثلة للعمل واسع النطاق الذي تقوم به اليونيدو في مجال التجهيز اﻷمثل:
    Producto: Prestación de servicios de apoyo a los programas de la ONUDI en la forma descrita supra. UN الناتج: خدمات الدعم لبرامج اليونيدو على النحو المشروح أعلاه.
    El Japón expresa su reconocimiento por el interés de la ONUDI en la seguridad humana, que es motivo de gran preocupación en la política exterior japonesa. UN وأعرب عن تقدير اليابان لتركيز اليونيدو على الأمن البشري، وهو أحد الشواغل الرئيسية لسياسة اليابان الخارجية.
    81. La función principal de la ONUDI en la esfera del comercio y la industria está relacionada con las asociaciones y la cooperación industriales. UN ٨١ - إن الدور اﻷساسي لليونيدو في مجالي اﻷعمال التجارية والصناعة له صلة بالشركات الصناعية والتعاون في الميدان الصناعي.
    Colegas de la ONUDI de una amplia diversidad de secciones sustantivas y de otra índole brindaron su colaboración aportando valiosas contribuciones a la actuación general de la ONUDI en la Cumbre Mundial. UN وتعاون العاملون في اليونيدو من الأقسام الفنية المختلفة وغيرها لتقديم اسهامات قيّمة لأداء اليونيدو العام في المؤتمر العالمي.
    Otorga mucha importancia al papel de la ONUDI en la promoción de la cooperación internacional en apoyo de los países en desarrollo. UN وقال إن الجامعة تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تشجيع التعاون الدولي لدعم البلدان النامية.
    Esa delegación espera que los conjuntos integrados de servicios ayuden a promover la situación de la ONUDI en la comunidad internacional. UN وأعرب عن أمل وفده بأن تساعد الحزمات المتكاملة من الخدمات على تعزيز مركز اليونيدو في المجتمع الدولي .
    10. Prosiguieron los esfuerzos por intensificar el diálogo con posibles donantes para facilitar la labor de la ONUDI en la región. UN 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة.
    · Representación de la ONUDI en la reunión del Consejo del FMAM; UN تمثيل اليونيدو في اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية؛
    La Dependencia espera con interés recibir información sobre la experiencia de la ONUDI en la aplicación de esas normas uniformes a la función de investigación. UN وتتطلع وحدة التفتيش إلى تلقي معلومات عن خبرة اليونيدو في تجربة تطبيق تلك المعايير الموحدة في عمليات التحقيق.
    Producto: Reflejo adecuado de las actividades de la ONUDI en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN الناتج: إعطاء صورة لائقة عن أنشطة اليونيدو في وثائق الأمم المتحدة وقراراتها.
    También respalda la idea de que se cree un grupo de trabajo oficioso que formule recomendaciones relativas a la labor futura de la ONUDI en la materia. UN وأعرب أيضا عن تأييده لفكرة إنشاء فريق عامل غير رسمي لإعداد التوصيات بشأن الإجراء الذي ستتخذه اليونيدو في المستقبل.
    Un aumento en el número de referencias a las actividades de la ONUDI en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ازدياد التقدير لأنشطة اليونيدو وتحسّن مركز اليونيدو في مناقشة السياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Aumento de la demanda de servicios de la ONUDI en la región. UN زيادة الطلب على خدمات اليونيدو في المنطقة.
    Es menester formular objetivos alcanzables contra los cuales se pueda medir el desempeño de la ONUDI en la tarea de contribuir a los esfuerzos de industrialización de los países en desarrollo. UN وقال إنه لا بد من صوغ أهداف قابلة للتحقيق يُقاس عليها أداء اليونيدو في دعم جهود التصنيع التي تبذلها البلدان النامية.
    En el futuro, el sistema de indicadores del rendimiento brindará a los Estados Miembros toda la información requerida para evaluar el rendimiento de la ONUDI en la Sede y sobre el terreno. UN وفي المستقبل ، سوف يتيح نظام مؤشرات اﻷداء للدول اﻷعضاء جميع المعلومات التي تحتاجها بغية اجراء تقييم ﻷداء اليونيدو على صعيدي المقر الرئيسي والميدان على السواء .
    20. Todas las publicaciones de la ONUDI que no se publican conjuntamente con otra organización se encuentran en el sitio de la ONUDI en la Internet y pueden copiarse sin cargo alguno. UN 20- وجميع منشورات اليونيدو التي لم تنشر بالاشتراك مع جهات أخرى هي متاحة للاستنـزال مجانا من موقع اليونيدو على الويب.
    Desde fines de 1997, la documentación anterior a los períodos de sesiones de los órganos normativos se ha incorporado al sitio de la ONUDI en la Internet, al principio sólo en inglés. UN ومنذ نهاية عام 1997، أصبحت الوثائق السابقة للدورات التي تُصدر لأجهزة تقرير السياسات تُحمَّل على موقع اليونيدو على الويب، في البداية باللغة الإنكليزية فقط.
    La competencia particular de la ONUDI en la esfera de las actividades relacionadas con la industria se ha traducido en un aumento de la financiación del FMAM y, por consiguiente, es cada vez mayor el número de países que solicitan la asistencia de la ONUDI. UN فقد تمخضت الخبرة الفريدة لليونيدو في مجال الأنشطة المتعلقة بهذه الصناعة عن زيادة في تمويل مرفق البيئة العالمية، وبالتالي تزايد عدد البلدان التي تطلب مساعدة اليونيدو.
    Al respecto, se reconocieron la larga experiencia y los amplios conocimientos especializados de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial y, en especial, los éxitos logrados en los seis años anteriores. UN وفي هذا الصدد، أدرك المؤتمر العام ما لدى اليونيدو من تجربة واسعة وخبرة فنية وفيرة في تعزيز التنمية الصناعية وخصوصا ما حققته من نجاحات خلال السنوات الست الماضية.
    También se presentó un documento de estrategia de la ONUDI sobre esa cuestión (disponible en la página de presentación de la ONUDI en la Web), y el Director General anunció la creación de un fondo fiduciario, de conformidad con lo expuesto en dicho documento, con un aporte de la ONUDI por valor de 1 millón de dólares. UN كما عرضت وثيقة تتناول استراتيجية اليونيدو بشأن هذا الموضوع (وهي متاحة على صفحة استقبال اليونيدو على الشبكة) وأعلن المدير العام إنشاء صندوق استئماني على النحو المذكور في وثيقة الاستراتيجية، بمساهمة من اليونيدو قدرها مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more