"de la onudi en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليونيدو في البلدان
        
    • اليونيدو القطريين
        
    • اليونيدو في بلدان
        
    Se está preparando un proyecto de resolución sobre las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis, en particular el Iraq. UN وأشار إلى مشروع مقرر يُقدَّم بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، وخصوصا العراق.
    5 c) Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزّمة.
    iii) Reducir el número de puestos de representante de la ONUDI en los países y reasignar recursos a las suboficinas. UN ' 3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب الفرعية.
    iii) Reducir el número de puestos de representante de la ONUDI en los países y reasignar recursos a las suboficinas. UN `3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب المصغّرة.
    Los esfuerzos de la ONUDI en los países de la Unión del Río Mano son un magnífico ejemplo en ese respecto, que puede servir de modelo para otras regiones. UN ورأى أنَّ جهود اليونيدو في بلدان اتحاد نهر مانو هي مثال ممتاز في هذا الصدد يمكن أن يكون نموذجاً لمناطق أخرى.
    Actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN ● أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    ACTIVIDADES de la ONUDI en los países QUE SALEN DE UNA SITUACIÓN DE CRISIS UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة
    ACTIVIDADES de la ONUDI en los países QUE SALEN DE UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة
    Hay una disminución general de los recursos destinados a la cooperación técnica pero crece la demanda de conocimientos especializados de la ONUDI en los países en desarrollo, incluidos los de África y los menos adelantados (PMA). UN وهناك انخفاض عام في الموارد الموجهة إلى التعاون التقني، ولكن الطلب على خبرة اليونيدو في البلدان النامية، بما فيها أفريقيا وأقل البلدان نمواً، يتزايد.
    GC.10/Res.6 ACTIVIDADES de la ONUDI en los países QUE SALEN DE UNA SITUACIÓN DE CRISIS UN م ع-10/ق-6 أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات
    Producto: Aumento de la sensibilización a la misión de la ONUDI en los países receptores y los países industrializados o donantes. UN الناتج: زيادة الوعي برسالة اليونيدو في البلدان المتلقية والبلدان الصناعية/المانحة.
    El orador se refiere a los planes de rehabilitación industrial después de conflictos y el posible papel de la ONUDI en los países que se encuentran ante los problemas que se plantean después de un conflicto, como el Afganistán, Angola, el Iraq y el Sudán, así como en África central y occidental. UN وأوضح أنه يقصد مخططات اعادة تأهيل الصناعة بعد الصراعات والدور الذي يمكن أن تؤديه اليونيدو في البلدان التي تواجه تحديات ما بعد الصراعات، مثل أفغانستان وأنغولا والسودان والعراق، وفي وسط أفريقيا وغربها.
    En ese sentido, son especialmente importantes las resoluciones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y sobre las actividades de la ONUDI en los países que salen de situaciones de crisis. UN وأشار إلى أنّ القرارين بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة يكتسيان أهمية خاصة في هذا الصدد.
    1. El presente documento se ha preparado en cumplimiento de la resolución GC.10/Res.6 de la Conferencia General, relativa a las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis. UN 1- تصدر هذه الوثيقة وفقا للقرار م ع-10/ق-6 بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    Se debería exigir a todos los directores de la ONUDI en los países que hicieran esas declaraciones. UN ودعا الى وجوب الطلب الى جميع مدراء اليونيدو القطريين تقديم مثل هذه البيانات .
    Se han elaborado y analizado varias propuestas relativas a la delegación de autoridad en las esferas de compras, contratación, gestión de personal y gestión financiera de las oficinas sobre el terreno junto con las dependencias pertinentes en la Sede y con los directores de la ONUDI en los países. UN وقد وضع ونوقش مع الوحدات المعنية في المقر وكذلك مع مدراء اليونيدو القطريين ، عدد من المقترحات في مجالات الاشتراء والتعيين وادارة شؤون العاملين والشؤون المالية في المكاتب الميدانية .
    Finalmente, ante la importancia de los recursos financieros extrapresupuestarios por las actividades sobre el terreno, sugiere que se refuercen las oficinas de los directores de la ONUDI en los países para movilizar dichos recursos, y que se coordinen programas de ayuda con los gobiernos anfitriones y con otras instituciones multilaterales para el desarrollo del sector industrial. UN وقالت في نهاية كلامها انه بالنظر ﻷهمية تأمين موارد مالية من خارج الميزاية على الصعيد الميداني ، فانها تقترح وجوب تعزيز مكاتب مدراء اليونيدو القطريين بغية تعبئة مثل هذه الموارد ، وتنسيق برامج المعونة مع الحكومات المضيفة وسواها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف المعنية بتنمية القطاع الصناعي .
    Esta es la razón por la que, en la primera reunión mundial de directores de la ONUDI en los países, se pidió a la Secretaría y a otros organismos de las Naciones Unidas que ofreciesen un esbozo de la estructura sobre el terreno con que contaban. UN وقال انه لهذا السبب ، فقد طلب في الاجتماع العالمي اﻷول لمدراء اليونيدو القطريين ، الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى ، تقديم مخططات لهياكلها الميدانية . وتابع قائلا .
    C. Administración y gestión de las oficinas de los directores de la ONUDI en los países (párrs. 134 a 142). UN جيم - ادارة مكاتب مدراء اليونيدو القطريين وتدبير شؤونها )الفقرات ٤٣١-٢٤١(
    Concretamente , en enero de 1998 se organizó en la Sede una reunión mundial de los directores de la ONUDI en los países como primer paso importante del proceso de llevar a la práctica los principios del Plan general de actividades. UN ويذكر على وجه التحديد أن اجتماعا عالميا لمدراء اليونيدو القطريين قد نظم في المقر في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ كخطوة أولى في عملية التطبيق الفعلي لمبادئ خطة اﻷعمال .
    Se preparan y distribuyen internamente informes mensuales sobre los progresos en la participación de la ONUDI en los países piloto para mantener informado al personal de los acontecimientos sobre el terreno y asegurar que el personal interesado adopte las medidas de seguimiento apropiadas. UN ويجري إعداد تقارير مرحلية شهرية عن مشاركة اليونيدو في بلدان تجربة المبادرة وتوزيعها داخليا لإبقاء الموظفين على إطلاع على التطورات في الميدان وضمان إجراءات المتابعة من جانب الموظفين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more