Las reuniones son de carácter oficioso y los servicios de conferencias son proporcionados por cortesía de la ONUG. | UN | واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة. |
Las reuniones son de carácter oficioso y los servicios de conferencias son proporcionados por cortesía de la ONUG. | UN | واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة. |
Fortalecer la política de la ONUG sobre el reembolso de servicios de las actividades extrapresupuestarias. | UN | تعزيز سياسة مكتب الأمم المتحدة في جنيف المتعلقة بسداد تكلفة الخدمات من الأنشطة الخارجة عن الميزانية. |
En cuanto a la disponibilidad de fondos, se explicó que ésta venía determinada por la notificación de crédito que se recibía para cada mandato de los servicios financieros de la ONUG, que a su vez dependía de los servicios financieros de la Sede. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الأموال التي تتاح، شرح أن ذلك يتقرر وفقاً للمخصصات التي يرد إخطار بها من دائرة الشؤون المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف فيما يتعلق بكل ولاية، والتي تحددها دائرة الشؤون المالية في المقر. |
Recomendación 6 - División de Administración y División de Servicios de Conferencias de la ONUG | UN | التوصية 6 شعبتي الإدارة وخدمات المؤتمرات التابعتين لمكتب الأمم المتحدة في جنيف |
La responsabilidad de los proyectos de construcción para reforzar la seguridad se ha dado al Jefe de la Sección de Edificios y Servicios Técnicos de la ONUG. | UN | 33 - وقد أسندت المسؤولية عن مشاريع البناء المتصلة بالأمن إلى رئيس قسم الهندسة والمباني في مكتب الأمم المتحدة بجنيف. |
El proyecto de informe se discutió con funcionarios del Departamento de Información Pública y de la Biblioteca de la ONUG. | UN | وقد نوقش مشروع التقرير مع مسؤولي إدارة شؤون الإعلام ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Además, la Biblioteca de la ONUG empezó a colaborar con los servicios de conferencias para normalizar las signaturas de los documentos. | UN | كما بدأت مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف اتصالات بخدمات المؤتمرات لتوحيد رموز الوثائق. |
Los resultados de los análisis mostraron disparidades en los niveles de productividad de las Bibliotecas Dag Hammarskjöld y de la ONUG, que revelan ciertas deficiencias en la gestión de la actuación profesional. | UN | وأظهرت نتائج التحليلات تفاوتات في مستويات الإنتاجية بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Consignaciones, desembolsos y compromisos de gastos para los proyectos de seguridad de la ONUG, al 31 de mayo de 2004 | UN | الاعتمادات والمدفوعات والمبالغ الملتزم بها للمشاريع الأمنية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف حتى 31 أيار/مايو 2004 |
Sin embargo, la Sección ya destina todos sus recursos a los trabajos ordinarios de reforma y conservación de los locales de la ONUG. | UN | بيد أن هذا القسم منهمك فعلا في الأعمال العادية المتصلة بتجديد وصيانة مباني مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
El carácter peculiar del recinto de la ONUG incide apreciablemente en los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto de control del acceso. | UN | 47 - ويؤثر الطابع الفريد لمباني مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشكل كبير على الموارد المطلوبة لمشروع مراقبة الدخول هذا. |
También se vigilarán con cámaras los 49 puntos de entrada al edificio, así como la entrada a otros seis edificios del recinto de la ONUG. | UN | كما ستكون لجميع نقاط دخول المبنى الـ 49 ولستة مبان أخرى داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في جنيف كاميرا مراقبة. |
El ACNUDH solicita habilitaciones de créditos de la ONUG de acuerdo con los planes de costos anuales y las revisiones pertinentes, una vez recibidas en el fondo fiduciario suficientes contribuciones voluntarias en efectivo en el marco del proyecto. | UN | وتطلب المفوضية السامية إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن يخصص، طبقاً لخطط التكاليف السنوية وللتنقيحات ذات العلاقة بالموضوع وبناءً على تلقي ما يكفي من النقد المقدم تبرعاً لأجل صناديق استئمانية ثمانية. |
El ACNUDH solicita habilitaciones de créditos de la ONUG de acuerdo con los planes de costos anuales y las revisiones pertinentes, una vez recibidas en el fondo fiduciario suficientes contribuciones voluntarias en efectivo en el marco del proyecto. | UN | وتطلب المفوضية السامية إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن يخصص، طبقاً لخطط التكاليف السنوية وللتنقيحات ذات العلاقة بالموضوع وبناءً على تلقي ما يكفي من النقد المقدم تبرعاً لأجل صناديق استئمانية ثمانية. |
b Las estimaciones de la ONUG están basadas en una plantilla de 25 miembros del personal. | UN | ب تُقدّر أرقام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالنسبة لـ 25 موظفًا. |
Desde la puesta en marcha del sistema inicial, la responsabilidad de todo el proceso en Ginebra ha recaído plenamente en la División de Servicios de Conferencias de la ONUG, desde la preparación de los documentos hasta su incorporación efectiva en el sistema. | UN | ومنذ بداية تطبيق نظام الوثائق الرسمية، ظلت شعبة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولة بالكامل عن العملية برمتها ابتداء من إعداد الوثائق وانتهاء بعرضها فعليا في نظام الوثائق الرسمية. |
Además, teniendo presente el tamaño y la complejidad de los proyectos de seguridad, se debería nombrar a un administrador que se ocupara de modo exclusivo de estos proyectos, a fin de promover la capacidad de gestión de proyectos de la ONUG. | UN | وبالنظر إلى حجم المشاريع الأمنية وتعقيدها، ينبغي تعيين مدير مشاريع متخصص لتعزيز قدرة إدارة المشاريع بمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
La rendición de cuentas se lleva a cabo fundamentalmente por medio de las instancias administrativas de la ONUG. | UN | وتجري عملية المساءلة أساسا من خلال التسلسل الإداري الهرمي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بحسب تسلسلها الهرمي. |
Representantes de la Oficina del Director General de la ONUG | UN | ممثلون عن مكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف |
En consonancia con la delegación de autoridad existente, la División de Administración de la ONUG se ocupa de la aprobación de la mayoría de los procesos conexos. | UN | وعملاً بتفويض السلطات، كما هو الحال الآن، تتولى شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف الاضطلاع بوظائف الموافقة فيما يتعلق بمعظم العمليات ذات الصلة. |
En Ginebra el Centro de Comercio Internacional (CCI), emplea el SIIG, pues recibe apoyo administrativo de la ONUG; en Nueva York, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios de Proyectos (UNOPS) utilizan el sistema porque reciben apoyo administrativo del PNUD. | UN | فمركز التجارة الدولية في جنيف يستخدم النظام، ﻷن الدعم اﻹداري مقدم من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. كما أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك يستخدمان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ﻷن الدعم اﻹداري مقدم إليهما من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La secretaría se propone mantener el alto nivel de competencia de la ONUG y seguir mejorando la eficiencia y puntualidad de los servicios prestados. | UN | وترمي الأمانة إلى المحافظة على معايير مكتب جنيف العالية ومواصلة تعزيز فعالية الخدمات وتوفيرها في الوقت المناسب. |
La estrategia de la ONUG pone el énfasis en la prestación de servicios especializados a los usuarios institucionales básicos de la Biblioteca. | UN | وبدأت مكتبة جنيف استراتيجية تركز على توفير خدمات معزَّزة لمستعملي المكتبة الرئيسيين المؤسسيين. |