"de la ordenación de la pesca" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة مصائد الأسماك
        
    • لإدارة مصائد الأسماك
        
    • بإدارة مصائد الأسماك
        
    • إدارة المصائد
        
    Esta innovación introduce la posibilidad de la ordenación de la pesca en tiempo real, para lo que se están adoptando medidas de inmediato. UN ويتيح هذا التطور إمكانية إدارة مصائد الأسماك في الوقت الحقيقي، مع اتخاذ تدابير على نحو فوري.
    El acuerdo está dirigido a satisfacer una necesidad esencial de la ordenación de la pesca de alta mar en el Océano Pacífico meridional. UN ويهدف الاتفاق إلى سد ثغرة مهمة في إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    La cuestión de la ordenación de la pesca ha adquirido gran importancia. UN واكتست مسألة إدارة مصائد الأسماك أهمية كبيرة.
    Se opinó que el mandato de las organizaciones regionales de ordenación pesquera no debía ir más allá de la ordenación de la pesca. UN وأعرب عن رأي مفاده أن ولايات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك يجب ألا تتجاوز إدارة المصائد فحسب.
    Varias delegaciones se refirieron a los problemas que planteaba la puesta en práctica de un enfoque basado en el ecosistema en el caso de la ordenación de la pesca. UN 48 - وقد تناول عدد من الوفود التحديات المتصلة بتنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك.
    Además, las estipulaciones del Código se pusieron en conocimiento de los funcionarios del Gobierno responsables de la ordenación de la pesca. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إطلاع المسؤولين الحكوميين المشتغلين بإدارة مصائد الأسماك على شروط المدونة.
    También se pidió que los órganos encargados de la ordenación de la pesca contribuyeran más a combatir los efectos de la pesca en la diversidad biológica. UN وتمت أيضا دعوة هيئات إدارة مصائد الأسماك إلى الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي.
    Uno de los objetivos más importantes de la ordenación de la pesca en Noruega era adaptar la capacidad de la flota pesquera a la base de recursos en un momento dado. UN ويتمثل أحد أهم أهداف إدارة مصائد الأسماك النرويجية في تكييف قدرات أسطولها من سفن الصيد، في أي وقت بعينه، مع الموارد المتاحة.
    La supervisión, el control y la vigilancia efectivos constituyen una parte fundamental de la ordenación de la pesca. UN 607- ويشكل الرصد والمراقبة والإشراف على نحو فعال جزءا أساسيا من إدارة مصائد الأسماك.
    Por último, Nigeria insta a hacer un esfuerzo concertado para que se preste una asistencia importante a los países en desarrollo en la esfera del fomento de la capacidad, a fin de que conserven y gestionen las poblaciones de peces y de facilitar la participación de estos países en las organizaciones regionales encargadas de la ordenación de la pesca, así como de fortalecer estas organizaciones. UN وختاماً، تدعو نيجيريا لبذل جهد متضافر لتقديم مساعدة مجدية للبلدان النامية في بناء القدرات المتصلة بحفظ الأرصدة وإدارتها، وتيسير مشاركتها في منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية القائمة وتعزيزها.
    En el marco del Proyecto del gran ecosistema marino de la corriente de Benguela se ofrece capacitación y fomento de la capacidad en el ámbito de la ordenación de la pesca transfronteriza, aplicando el enfoque del ecosistema. UN ويوفر النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا فرص التدريب وبناء القدرات في مجالات إدارة مصائد الأسماك عبر الحدود واتباع نهج النظام الإيكولوجي.
    En el marco de la ordenación de la pesca, hay que promover el mantenimiento de la calidad, la diversidad y la disponibilidad de recursos pesqueros en cantidades suficientes para las generaciones presentes y futuras en el contexto de la seguridad alimentaria, la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تعزز إدارة مصائد الأسماك الحفاظ على نوعية الموارد السمكية وتنوعها وتوافرها بكميات كافية للأجيال الحالية والمقبلة في سياق الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة.
    Junto con los retos tradicionales en la esfera de la ordenación de la pesca, los efectos climáticos en las zonas marítimas y costeras amenazan el futuro económico, la cultura tradicional y la seguridad alimentaria de muchos miembros del Foro de las Islas del Pacífico. UN إن التأثيرات المناخية على المناطق البحرية والساحلية كانت سببا في تفاقم التحديات التقليدية التي تواجه إدارة مصائد الأسماك وذلك لما تمثله من خطر على المستقبل الاقتصادي للدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ وثقافتها التقليدية وأمنها الغذائي.
    Por consiguiente, no está demás insistir en la importancia de la ordenación de la pesca sostenible, dada su función primordial en la tarea de garantizar la seguridad alimentaria para nuestro pueblo. UN لذا، فإننا لا نغالي في التشديد على أهمية إدارة مصائد الأسماك المستدامة، نظرا لدورها الأولي في ضمان الأمن الغذائي لشعبنا.
    En el foro se procuró determinar proyectos concretos para la cooperación y la aplicación posibles, en particular en los ámbitos de la ordenación de la pesca y el desarrollo de la energía renovable. UN وقد سعى المنتدى إلى تحديد مشاريع ملموسة يمكن التعاون في إطارها وتنفيذها، لا سيما في مجالي إدارة مصائد الأسماك وتنمية الطاقة المتجددة.
    En relación con lo anterior, en los primeros meses de 2010, la FAO, en colaboración con la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, publicó unas directrices sobre el enfoque ecosistémico y comunitario de la ordenación de la pesca. UN وفي هذا الصدد، نشرت منظمة الأغذية والزراعة في مستهل عام 2010، بالتعاون مع أمانة جماعة المحيط الهادئ، مبادئ توجيهية لنهج نظام قائم على المجتمع المحلي لإدارة مصائد الأسماك.
    La futura organización regional de ordenación pesquera se ocupará de la ordenación de la pesca en los fondos marinos realizada por buques que faenan en alta mar y la ordenación sostenible de las poblaciones de peces y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables en las zonas de alta mar del Océano Pacífico noroeste. UN وسوف تتكفل المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ستنشأ في المستقبل بإدارة عمليات الصيد في قاع البحار التي تقوم بها السفن التي تعمل في أعالي البحار وبالإدارة المستدامة للأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مناطق أعالي البحار بشمال غرب المحيط الهادئ.
    A ese respecto, algunas delegaciones señalaron a la atención el papel desempeñado por organizaciones regionales que se ocupan del medio ambiente y por organizaciones regionales que se ocupan de la ordenación de la pesca y/o acuerdos regionales de pesca en relación con la ordenación integrada de los océanos. UN وفي هذا الصدد، وجهت بعض الوفود النظر إلى الدور الذي تؤديه المنظمات البيئية الإقليمية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك و/أو الترتيبات المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمحيطات.
    Desde principios de los años noventa, la comunidad internacional ha aprobado varios instrumentos para mejorar el marco jurídico de la ordenación de la pesca establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar78. UN 128 - اعتمد المجتمع الدولي منذ بداية التسعينات عددا من الصكوك لتعزيز الإطار القانوني لإدارة مصائد الأسماك الذي وضعت أساسَه اتفاقيةُ الأمم المتحدة لقانون البحار(78).
    Kuwait* y Marruecos* han congelado las inversiones en el sector pesquero y prohibido la concesión de nuevas licencias, al tiempo que Filipinas* mantiene una moratoria de la concesión de nuevas licencias para buques y aparejos con fines comerciales, como parte del criterio de precaución de la ordenación de la pesca. UN وقد جمد كل من الكويت* والمغرب* الاستثمارات في قطاع صيد الأسماك، وحظرا إصدار تراخيص جديدة، بينما تطبق الفلبين* وقفا اختياريا لإصدار التراخيص لأية سفن تجارية أو معدات جديدة لصيد الأسماك في إطار نهج تحوطي لإدارة مصائد الأسماك.
    En la NAFO y la CPANE se hicieron gestiones para modificar los convenios y ampliar el alcance y la aplicación de los mandatos en estas organizaciones regionales, teniendo en cuenta los enfoques modernos de la ordenación de la pesca y basándose en la mejor información científica disponible. UN وقد بذلت جهود في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي لتعديل الاتفاقيات وتوسيع نطاق ولايات هذه المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ومجال تطبيقها، مع مراعاة النُّـهج الحديثة لإدارة مصائد الأسماك وبالاعتماد على أفضل المعلومات العلمية المتاحة.
    Nueva Zelandia destacó la importancia de lograr resultados tangibles de esta iniciativa, pues la necesidad de cooperación en la esfera del seguimiento, control y vigilancia es fundamental para apoyar los objetivos de la ordenación de la pesca. UN وشددت نيوزيلندا على أهمية تحقيق نتائج ملموسة في إطار هذه المبادرة نظرا لأن التعاون في مجال الرصد والمراقبة والإشراف له ضرورة قصوى في دعم الأهداف المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more