"de la organización o" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة أو
        
    • للمنظمة أو
        
    • المنظمات أو
        
    • منظمة أو
        
    • تنظيم أو
        
    • من المؤسسة أو
        
    • الى المنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو
        
    • لمنظمات أو
        
    • تنظيمية أو إلى
        
    • في المنظمة أم
        
    Todos los miembros del Consejo tienen derecho a participar en la disolución de la organización o en la enmienda del acuerdo. UN هذا إلى أن من حق جميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في التصويت على حل المنظمة أو تعديل الإتفاق.
    En esos casos, las Naciones Unidas podrán guiarse por los procedimientos de adquisiciones de la organización o el gobierno interesados. UN وفي هذه الحالات، يجوز أن تسترشد الأمم المتحدة بإجراءات الشراء المعمول بها في المنظمة أو الحكومة المعنية.
    El comunicado puede consistir en un informe anual de la organización o un documento aparte preparado específicamente para satisfacer este requisito de presentación de informes. UN وقد يكون هذا البلاغ في شكل تقرير سنوي للمنظمة أو قد يكون وثيقة منفصلة أعدت خصيصا لتتوافق مع متطلبات التبليغ هذه.
    Durante todo el año he recurrido a expertos externos y seguiré haciéndolo en el marco de los recursos financieros de la organización o sin costo para ella. UN وخلال العام الماضي، استعنت بالخبرة الخارجية وسأواصل ذلك في حدود الموارد المالية للمنظمة أو بدون أن تتحمل أي تكلفة.
    Los Estados que participen en tales organizaciones o acuerdos se someterán a dicho procedimiento cuando los no participantes recurran a él en relación con cuestiones que sean de la competencia de la organización o acuerdo, a menos que las partes en la controversia acuerden otra cosa. UN وتخضع الدول المشتركة في تلك المنظمات أو الترتيبات لهذا اﻹجراء عندما تتذرع به دول غير مشتركة في المسائل التي تقع داخل نطاق اختصاص المنظمة أو الترتيب، ما لم يتفق اﻷطراف على غير ذلك.
    Las reglas de la organización son, por ejemplo, pertinentes para determinar quién tiene competencia para manifestar el consentimiento de la organización o formular una reclamación en nombre de la organización. UN فلقواعد المنظمة مثلا صلة بتحديد الجهة المختصة بالإعراب عن موافقة منظمة أو بتقديم طلب باسم المنظمة.
    Los procedimientos de arreglo de controversias se aplicarán a todos los miembros de la organización o partes en los acuerdos; UN وتطبق إجراءات تسوية المنازعات على جميع دول المنظمة أو أطراف الترتيبات؛
    i) Un activo es un recurso de propiedad de la organización o que se le adeuda debido a acontecimientos anteriores; UN ُ١ُ اﻷصول هي موارد تملكها المنظمة أو تكون مستحقة لها نتيجة ﻷحداث ماضية.
    Los procedimientos de arreglo de controversias se aplicarán a todos los miembros de la organización o partes en los acuerdos; UN وتطبق إجراءات تسوية المنازعات على جميع دول المنظمة أو أطراف الترتيبات؛
    También se tienen en cuenta la jerarquía y el nivel de las responsabilidades que tenía la persona nombrada cuando no formaba parte de la organización o en el cargo que ocupaba dentro de ella. UN ويولى الاعتبار أيضا لرتبة الشخص المعين ومستوى مسؤولياته قبل انضمامه إلى المنظمة أو داخلها.
    i) Un activo es un recurso de propiedad de la organización o que se le adeuda debido a acontecimientos anteriores; UN ُ١ُ اﻷصل هو مورد تملكه المنظمة أو يكون مستحقا لها نتيجة ﻷحداث ماضية.
    Muchas mujeres saharauíes han estado prisioneras por negarse a seguir las órdenes de la organización o por haber tenido hijos en forma ilegal. UN وكثير من النساء الصحراويات تعرضن للسجن ﻷنهن رفضن اتباع أوامر المنظمة أو إنجاب أطفال غير شرعيين.
    Estos fondos fiduciarios se han establecido para respaldar o complementar los programas de trabajo sustantivos de la organización o para contribuir a actividades de asistencia humanitaria o de socorro. UN وقد أنشئت هذه الصناديق لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو الاسهام في أنشطة المساعدة الانسانية أو الغوثية.
    Los diversos fondos fiduciarios se han establecido para respaldar o complementar los programas de trabajo sustantivos de la organización o para contribuir a actividades de asistencia humanitaria o de socorro. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو لﻹسهام في أنشطة المساعدة اﻹنسانية أو الغوثية.
    vi) Información comercial, cuando su divulgación resulte perjudicial a los intereses financieros de la organización o de otras partes interesadas; UN ' 6` المعلومات التجارية، إذا كان نشرها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو لأطراف أخرى معنية؛
    vi) Información comercial, cuando su divulgación resulte perjudicial para los intereses financieros de la organización o de otras partes interesadas; UN ' 6` المعلومات التجارية التي قد يضر الإفصاح عنها بالمصالح المالية للمنظمة أو بمصالح أطراف أخرى ذات صلة؛
    Caso en que se proporcionó representación y apoyo letrados en un procedimiento arbitral en curso resultante de las operaciones sobre el terreno de la organización o relacionado con ellas UN حالة واحدة تم فيها توفير التمثيل القانوني والدعم لإجراءات تحكيم جارية ناشئة عن العمليات الميدانية للمنظمة أو متصلة بها
    Todo miembro de la organización o arreglo regional pertinente puede abordar e inspeccionar navíos que pesquen en zonas de alta mar abarcadas por esos arreglos u organizaciones. UN ويجوز ﻷي عضو في المنظمة أو للترتيب اﻹقليمي ذي الصلة أن يصعد الى سطح سفن الصيد في مناطق أعالي البحار التي تغطيها مثل هذه المنظمات أو الترتيبات وأن يفتشها.
    El Falekaupule no denegará la autorización para el establecimiento de una religión, salvo cuando estime que la difusión de las creencias y prácticas de la organización o asociación religiosa pueden constituir una amenaza directa para los valores y la cultura de la comunidad isleña; UN لا يمتنع المجلس الشعبي عن الموافقة على نشر أية ديانة في الجزيرة إلا إذا رأى أن نشر معتقدات وممارسات من خلال منظمة أو رابطة دينية قد يُهدد بشكل مباشر قيم وثقافة مجتمع الجزيرة؛
    Penalización de la organización o dirección de otras personas para la comisión del delito de trata de personas UN تجريم تنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص
    10. Observa que el número de recomendaciones de los auditores que siguen pendientes de aplicación desde hace más de 18 meses ha permanecido relativamente estable y pide al PNUD que persevere en sus esfuerzos por aplicar esas recomendaciones, en particular las comprendidas en el alcance de sus funciones de fiscalización que requieran asistencia de la organización o una mejor distribución de los recursos; UN 10 - يلاحظ أن عدد توصيات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ بعد أكثر من 18 شهرا ظل ثابتا نسبيا، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يواصل جهود متابعته من أجل تنفيذ هذه التوصيات، ولا سيما تلك التي تندرج ضمن نطاق سيطرته والتي تتطلب مساعدة من المؤسسة أو مواءمة أحسن للموارد؛
    1. Los Estados reunirán y pondrán a disposición de la organización o el arreglo subregional o regional de ordenación pesquera que corresponda los siguientes tipos de datos, con un grado de detalle suficiente para facilitar una evaluación efectiva de las poblaciones de conformidad con procedimientos convenidos: UN ١ - تتولى الدول جمع اﻷنواع التالية من البيانات، بقدر كاف من التفصيل لتيسير تقدير الرصيد بفعالية، وإتاحتها الى المنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك، وذلك وفقا ﻹجراءات متفق عليها:
    f) Procurarán que sus organismos e industrias nacionales pertinentes cooperen plenamente en las actividades convenidas de la organización o acuerdo regional o subregional, de ordenación de la pesca. UN )و( ضمان التعاون الكامل من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في اﻷعمال المتفق عليها لمنظمات أو ترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك الاقليمية أو دون الاقليمية.
    Aunque faltan pocos meses para el comienzo de la rotación obligatoria, en mayo de 2007, la OGRH hasta la fecha no ha definido los criterios de lo que podría constituir " motivos legítimos " , ya sea desde la perspectiva de la organización o del personal. UN ورغم أنه لم يتبق سوى بضعة أشهر قبل أن يبدأ تطبيق إجراء التنقل الإلزامي في أيار/مايو 2007، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يقم إلى الآن حتى بتحديد المعايير التي يُستند إليها لتحديد ما يمكن أن يشكل " أسبابا مشروعة " سواء بالاستناد إلى اعتبارات تنظيمية أو إلى اعتبارات شخصية.
    El orador se pregunta si denota igualdad con los Estados miembro de la organización o con otros Estados. UN وتساءل عما إذا كانت تشير إلى تماثل مع الدول الأعضاء في المنظمة أم أنها تشير إلى تماثل مع دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more