"de la paridad entre los géneros" - Translation from Spanish to Arabic

    • إقامة التوازن بين الجنسين
        
    • تحقيق التوازن بين الجنسين
        
    • تكافؤ الجنسين
        
    • تحقيق التكافؤ بين الجنسين
        
    • التوازن بين الجنسين بنسبة
        
    • إقامة توازن بين الجنسين
        
    • معنية بالتوازن بين الجنسين
        
    • توزيع الوظائف بين الجنسين بنسبة
        
    • التكافؤ الجنساني
        
    • التكافؤ بين الجنسين في صفوف الموظفين
        
    • هدف التكافؤ بين الجنسين
        
    • لتحقيق التكافؤ بين الجنسين
        
    5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique su labor para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; UN 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛
    5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique su labor para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; UN 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة؛
    También se observó que el logro de la paridad entre los géneros debería ser una norma mínima de funcionamiento para todas las entidades de las Naciones Unidas; UN وأشاروا أيضا إلى أن تحقيق التوازن بين الجنسين يجب أن يكون الحد الأدنى لمعايير الأداء لجميع كيانات الأمم المتحدة؛
    La secretaría informará de los progresos en la aplicación de las recomendaciones sobre el examen de la paridad entre los géneros en el UNICEF que se inició en 2006. UN ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات استعراض تكافؤ الجنسين داخل اليونيسيف، الذي أجري عام 2006.
    Además, las iniciativas destinadas a alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros incluirían medidas concertadas para: UN وبالإضافة إلى ذلك سوف تشمل الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين إجراءات ملموسة من أجل:
    De los 24 Departamentos y Oficinas de la Secretaría, cuatro departamentos lograron el objetivo general de la paridad entre los géneros (50%), mientras que en otros cuatro departamentos menos del 30% de los funcionarios del cuadro orgánico son mujeres. UN ومن جملة الإدارات والمكاتب البالغ عددها 24، حققت أربع إدارات الهدف العام لإقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة، بينما تدنت نسبة الإناث في أربع إدارات أخرى إلى أقل من 30 في المائة من موظفي الفئة الفنية.
    La falta de una designación oficial adecuada de los coordinadores de la paridad entre los géneros sigue siendo un obstáculo importante, al igual que el hecho de que su carga de trabajo real supera con creces las responsabilidades que les han sido asignadas. UN 80 - إن الافتقار إلى تعيين جهات اتصال معنية بالتوازن بين الجنسين بصورة رسمية وملائمة لا يزال يشكل عائقا كبيرا، فعبء العمل الفعلي الناجم عن الاضطلاع بهذه المهام يفوق إلى حد بعيد المسؤوليات المحددة.
    4. Observa con preocupación que en cuatro departamentos y oficinas de la Secretaría las mujeres representan aún menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; UN 4 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في أربع إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها؛
    5. Observa con preocupación que, en cinco departamentos y oficinas de la Secretaría, las mujeres representan todavía menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a que intensifique sus esfuerzos para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; UN 5 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في خمس إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها؛
    4. Observa con preocupación que en cuatro departamentos y oficinas de la Secretaría las mujeres representan aún menos del 30% del personal y alienta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría; UN 4 - تعرب عن القلق لأن المرأة ما زالت تشكل أقل من 30 في المائة من مجموع الموظفين في أربع إدارات ومكاتب في الأمانة العامة، وتشجع الأمين العام على تكثيف جهوده لبلوغ هدف إقامة التوازن بين الجنسين داخل جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها؛
    " Observando con preocupación que, por segundo año consecutivo, se ha avanzado más lentamente en la consecución del objetivo de la paridad entre los géneros, a un ritmo inferior al incremento medio anual del 1% registrado en años anteriores, UN " وإذ تعرب عن القلق إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 دون معدل الزيادة الوسطية البالغة نقطة مئوية واحدة في السنة المحققة في السنوات الماضية،
    " Observando con especial preocupación que, por segundo año consecutivo, se ha avanzado más lentamente en la consecución del objetivo de la paridad entre los géneros, y que entre 1998 y 2003 prácticamente no ha mejorado el índice de representación de la mujer en los nombramientos por un año o más en el cuadro orgánico y categorías superiores, " ; UN " وإذ تعرب عن القلق الخاص إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50، وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا " ؛
    Si a esas proyecciones hipotéticas se añade el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el personal administrado por la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones de ese Departamento, el objetivo de la paridad entre los géneros se vuelve aún más inalcanzable. UN وإذا أضيف إلى هذا الإسقاط الافتراضي إدارة عمليات حفظ السلام والموظفون الذين يديرهم مكتب دعم البعثات التابع للإدارة يصبح تحقيق التوازن بين الجنسين أكثر بعدا.
    Obstáculos para el logro de la paridad entre los géneros en las categorías P-4 a D-2 UN بــاء - العقبات التي تحول دون تحقيق التوازن بين الجنسين في الوظائف من الرتب ف-4 إلى مد-2
    En los países en desarrollo, se lograron progresos considerables en la mayoría de las regiones con bajos niveles de representación de la mujer en 1990, pese a lo cual el nivel se mantiene todavía muy por debajo del objetivo de la paridad entre los géneros. UN وفي البلدان النامية، تـم إحراز تقدم كبير في معظم المناطق ذات المستويات المنخفضة من تمثيل المرأة في عام 1990، على الرغم من أن المستوى الحـالـي يظل أدنـى بكثير من هدف تكافؤ الجنسين.
    Si bien muchos países han logrado avanzar considerablemente hacia el logro de la paridad entre los géneros en la enseñanza, las niñas siguen representando el 57% de los menores que no asisten a la escuela en todo el mundo. UN وفيما أحرز العديد من البلدان تقدما هاما في اتجاه تحقيق تكافؤ الجنسين في التعليم، ما زالت الفتيات يستأثرن بنسبة 57 في المائة من الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة في أنحاء العالم.
    Las jubilaciones del personal del cuadro orgánico y de la categoría de director previstas para los próximos tres años ofrecen otra importante oportunidad para acelerar los progresos en la consecución de la paridad entre los géneros. UN ويوفر تقاعد الموظفين من الفئة الفنية ورتبة المدير في الفترة بين عامي 2003 إلى 2006 فرصة مهمة للتعجيل بإحراز التقدم باتجاه تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    Se han logrado notables progresos hacia el logro de la paridad entre los géneros. UN 34 - وقد أُحرز تقدم كبير صوب تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    En abril de 2003, el Secretario General se dirigió por escrito a todos los jefes de los departamentos y oficinas de la Secretaría para manifestarles su inquietud ante los escasos progresos realizados y para subrayar la importancia de alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros. UN 47 - وفي نيسان/أبريل 2003، كتب الأمين العام إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة معربا عن قلقه إزاء معدل التقدم المنخفض، ومؤكدا على أهمية بلوغ هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50.
    La encuesta reveló que 19 entidades disponían de coordinadores de la paridad entre los géneros, pero 13 no eran de categoría P-4 o categorías superiores. UN 79 - وأظهر المسح أن لدى 19 كيانا جهات اتصال معنية بالتوازن بين الجنسين()، إلا أنه لم يعيَّن سوى 13 من تلك الجهات برتبة ف-4 أو ما فوق.
    F. Capacidad para alcanzar el objetivo de la paridad entre los géneros en las distintas regiones UN واو - القدرة الإقليمية على تحقيق هدف توزيع الوظائف بين الجنسين بنسبة 50/50.
    No obstante, es necesario mejorar la situación respecto de la paridad entre los géneros en el personal directivo intermedio. UN غير أن التكافؤ الجنساني على مستوى الإدارة المتوسطة يحتاج إلى تحسين.
    La Asamblea pidió a las Naciones Unidas y a los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas que, a fin de facilitar la preparación del informe mencionado, presentaran los datos con puntualidad para poder medir con precisión los progresos realizados en la consecución de la paridad entre los géneros. UN وطلبت الجمعية إلى الأمم المتحدة وإلى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة تيسيرا لإعداد التقرير المذكور أعلاه، أن تقدم البيانات في موعدها المحدد من أجل القياس الدقيق للتقدم المحرز في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في صفوف الموظفين.
    Cumplir la meta de la paridad entre los géneros en la educación secundaria supondría una inversión adicional de 3.000 millones de dólares. UN ويكلف تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في التعليم الثانوي مبلغ 3 بلايين دولار في الموارد الإضافية.
    Para complementar la nueva estrategia, algunas direcciones del PNUD ya han establecido mecanismos encargados de la paridad entre los géneros. UN 48 -استكمالا للاستراتيجية الجديدة، قامت بعض مكاتب البرنامج الإنمائي بوضع آليات لتحقيق التكافؤ بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more