Los dos grandes ámbitos afectados fueron el capítulo XVIII sobre clasificaciones funcionales y las secciones H, I, J y K de la parte I del anexo V, “Clasificaciones y cuentas”. | UN | وتمثل المجالان العريضان المعنيان في الفصل الثامن عشر المتعلق بالتصنيفات الوظيفية والأقسام حاء، وطاء، وياء، وكاف من الجزء الأول من المرفق الخامس المتعلق بالتصنيفات والحسابات. |
A este respecto se señaló al Grupo de Trabajo el párrafo 13 de la parte I del proyecto de guía en el que se recalcaba la necesidad de indicar con precisión las dos versiones del ACP. | UN | واستُرعي انتباه الفريق العامل في هذا الصدد إلى الفقرة 13 من الجزء الأول من مشروع الدليل التي تشير إلى الحاجة إلى ضمان دقة الإشارات إلى صيغتي الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي. |
9. Las disposiciones de la nota iii) de la parte I del anexo B no se aplicarán a estos productos químicos. | UN | 9 - لا تنطبق أحكام الملاحظة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء على هذه المواد الكيميائية. |
Por consiguiente, los estudios de casos confirman los resultados de la parte I del informe con respecto a la necesidad de una dirección dinámica y estratégica de alto nivel de los servicios comunes de Ginebra. | UN | وعليه، فإن دراسات الحالات الإفرادية تؤكد صحة النتائج التي تم التوصل إليها في الجزء الأول من التقرير فيما يتعلق بالحاجة لقيادة رفيعة المستوى وفعالة ولتوجه استراتيجي للخدمات المشتركة في جنيف. |
Las disposiciones de la nota iii) de la parte I del anexo B no se aplicarán a estos productos químicos. | UN | الأحكام الواردة في المذكرة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء لا تسري على هذه المواد الكيميائية. |
En el anexo al Capítulo II de la parte I del informe figura información relativa al Seminario Regional del Pacífico celebrado por el Comité en Fiji en mayo de 2002. | UN | ويتضمن مرفق الفصل الثاني من الجزء الأول من التقرير معلومات تتعلق بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي نظمتها اللجنة في فيجي في أيار/مايو 2002. |
258. Además de lo señalado anteriormente, esos derechos gozan de plena protección jurídica, como se explicó en las secciones 2 y 3 de la parte I del presente informe. | UN | 259- وفضلاً عن ذلك، فإن هذه الحقوق تتمتع بكافة أوجه الحماية القانونية السابق الإشارة إليها في القسمين الثاني والثالث من الجزء الأول من هذا التقرير. |
En cuanto a la cuestión de basar el presupuesto en las necesidades definidas más que en la disponibilidad de fondos prevista, el ACNUR lanzó la iniciativa de Evaluación de las Necesidades Mundiales, que se describe con más detalle en la sección III de la parte I del presente documento. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الرامية إلى جعل الميزانية ترتكز على احتياجات محددة بدلاً من أن ترتكز على توافر الأموال المتوقع، فقد أطلقت المفوضية مبادرة تقييم الاحتياجات العالمية التي يرد وصفها بمزيد من التفاصيل في الفرع الثالث من الجزء الأول من هذه الوثيقة. |
Los Estados Miembros también podrían proporcionar información más detallada, especialmente en lo que respecta a las preguntas 14, 16 y 18 de la parte I del cuestionario. | UN | ويحبَّذ أن تقدِّم الدول الأعضاء أيضا معلومات أكثر تفصيلا، ولا سيما بشأن الأسئلة 14 و16 و18 من الجزء الأول من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
Una versión anticipada de la parte I del Suplemento núm. 17 se ha publicado en la sección del Repertorio del sitio web del Consejo de Seguridad, y el resto se publicará, también en versión anticipada, tan pronto como esté disponible. | UN | وقد نشرت نسخة أولية من الجزء الأول من الملحق السابع عشر في الفرع المخصص لممارسات مجلس الأمن من الموقع الشبكي لمجلس الأمن وسيتوالى نشر نسخ أولية من الأجزاء المتبقية حالما تصبح متاحة. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la notificación, de conformidad con la nota iii) de la parte I del anexo B del Convenio, y considerar la posibilidad de prorrogar la producción y el uso por un período adicional de diez años. | UN | وقد يتراءى لمؤتمر الأطراف أن يستعرض الإخطار، عملاً بالملاحظة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء للاتفاقية، وأن ينظر فيما إذا كان سيمدد ذلك الإنتاج والاستخدام لفترة 10 سنوات إضافية. |
En el anexo al capitulo II de la parte I del informe, figura información sobre el Seminario Regional del Caribe, celebrado en el territorio no autónomo de Anguila en mayo de 2003. | UN | ويتضمن مرفق الفصل الثاني من الجزء الأول من التقرير معلومات عن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في إقليم أنغيلا غير المتمتع بالحكم الذاتي في أيار/مايو 2003. |
Comentario: En la subsección VII.C de la parte I del presente documento se describen los progresos realizados en la aplicación de las IPSAS. | UN | التعليق: يرد في الفرع السابع- جيم من الجزء الأول من هذه الوثيقة وصف للتقدم المحرز في سبيل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En la subsección VII.G de la parte I del presente documento figura una actualización detallada de las cuestiones relativas a la seguridad, incluido el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. | UN | التعليق: يرد في القسم الفرعي السابع- زاي من الجزء الأول من هذه الوثيقة معلومات محدثة عن قضايا الأمن، بما في ذلك الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا. |
8. Las disposiciones de la nota iii) de la parte I del anexo B no se aplicarán a estas sustancias.] | UN | 8 - لا تنطبق أحكام الحاشية (3) من الجزء الأول من المرفق باء على تلك المواد.] |
Según la nota iv) de la parte I del anexo A del Convenio, todas las exenciones específicas que figuran en dicho anexo podrán ser ejercidas por las Partes que hayan inscrito exenciones con respecto a ellos, de conformidad con el artículo 4, con las siguientes excepciones: | UN | 9 - وفقاً للملاحظة ' 4` من الجزء الأول من المرفق ألف للاتفاقية، يجوز أن تتمتع الأطراف بجميع الإعفاءات المحددة في المرفق التي سجلت إعفاءات لها وفقاً للمادة 4، باستثناء ما يلي: |
222. Remitimos a dos subsecciones de la parte I del presente informe, a saber: | UN | ٢٢٢- نرجو الرجوع إلى ما جاء في الجزء الأول من التقرير في البندين: |
Las alternativas se utilizan en una amplia variedad de aplicaciones que figuran en la lista de exenciones específicas y fines aceptables de la parte I del anexo B del Convenio; la mayoría de ellas son productos químicos industriales. | UN | وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المـُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية. |
Las alternativas se utilizan en una amplia variedad de aplicaciones que figuran en la lista de exenciones específicas y fines aceptables de la parte I del anexo B del Convenio; la mayoría de ellas son productos químicos industriales. | UN | وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية. |
En la sección C se resumen las características y conclusiones esenciales de la parte I del informe de la ILA a la Conferencia de Sofía. | UN | ويرد في القسم جيم أدناه موجز بالسمات والاستنتاجات الرئيسية للجزء الأول من التقرير الذي قدَّمته الرابطة لمؤتمر صوفيا. |
Ciertamente sería conveniente examinar el conjunto de artículos de la parte I del proyecto para comprobar si efectivamente todas esas disposiciones tienen dicho carácter, lo que resulta dudoso. | UN | ومــن المستصوب، بلا شك، استعراض مجمل مواد الباب اﻷول من المشروع للتحقق مما إذا كان لها جميعا هـــذه الصفة، وهو أمر مشكوك فيه. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la parte I del informe de la Segunda Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالجزء اﻷول من تقرير اللجنة الثانية؟ |