"de la parte vii" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء السابع
        
    • الفرع سابعا
        
    La Asamblea considerará en primer término los proyectos de resolución que figuran en el párrafo 43 de la parte VII del informe. UN تنتقل الجمعيــة أولا إلــــى مشاريــع القرارات الواردة في الفقرة ٤٣ من الجزء السابع من التقرير.
    Las organizaciones indígenas manifestaron su enérgico apoyo a las disposiciones de la parte VII y estaban en favor de que se adoptara prácticamente en la forma que tenía. UN وأعربت منظمات الشعوب اﻷصلية عن تأييدها القوي لﻷحكام الواردة في الجزء السابع وأيدت اعتماده إلى حد بعيد في شكله الحالي.
    Gestión de un fondo fiduciario establecido en virtud de la parte VII UN 2 - إدارة الصندوق الاستئماني المنصوص عليه في الجزء السابع
    Por lo tanto, respaldamos la recomendación del Secretario General de aplicar las disposiciones de la parte VII del Acuerdo con el fin de atender a las preocupaciones de numerosos países en desarrollo. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتنفيذ أحكام الجزء السابع من الاتفاق لمعالجة شواغل العديد من البلدان النامية.
    Con respecto a la aplicación del Acuerdo, alentamos a los Estados a aportar contribuciones adicionales al Fondo de Asistencia creado en virtud de la parte VII del Acuerdo. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    Registro con arreglo a las disposiciones de la parte VII del presente anexo UN وفق ما هو مسموح به للأطراف المُدرجة في السجل وفقاً لأحكام الجزء السابع من هذا المرفق
    El Fondo de Asistencia establecido en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces se administra conjuntamente con la FAO. UN ويُدار صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة.
    10. Las limitaciones estipuladas en la sección 2 de la parte VII no son leves. UN ١٠ - وليست القيود الواردة في الفرع ٢ من الجزء السابع طفيفة، فالمادة ١١٦ تنص على ما يلي:
    La Asamblea tiene ante sí el proyecto de resolución recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 10 de la parte VII de su informe y el proyecto de decisión recomendado por la Comisión en el párrafo 11 del mismo. UN معروض على الجمعية مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من الجزء السابع من تقريرها، ومشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ١١.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 7 de la parte VII de su informe y sobre el proyecto de decisión que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 8. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٧ من الجزء السابع من تقريرها ومشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٨.
    La cooperación internacional debería, entre otras cosas, fortalecer la capacidad de los Estados en desarrollo de conservar y ordenar estas poblaciones de peces a través de la aplicación de la parte VII del Acuerdo. UN وينبغي للتعاون الدولي، ضمن جملة أمور، أن يعزز قدرة الدول النامية على حفظ وإدارة هذه الأرصدة السمكية من خلال تنفيذ الجزء السابع من الاتفاق.
    La aplicación de la parte VII del Acuerdo es esencial para que los países en desarrollo puedan cumplir con sus obligaciones y ejercer sus derechos en virtud del Acuerdo. UN علما بأن تنفيذ الجزء السابع من الاتفاق أمر أساسي بالنسبة للبلدان النامية إذا كان لها أن تفي بالتزاماتها وأن تدرك حقوقها بموجب الاتفاق.
    Propuesta para el establecimiento de un fondo fiduciario en virtud de la parte VII del Acuerdo UN جيم - مقترح للصندوق الاستئماني المنصوص عليه في الجزء السابع
    En el párrafo 15 de la misma resolución, la Asamblea insta a los Estados partes a que elaboren parámetros detallados para el Fondo establecido en virtud de la parte VII y sugiere que las primeras actividades que se realicen a través de dicho Fondo sean las siguientes: UN وفي الفقرة 15 من القرار نفسه، حثت الجمعية الدول الأطراف على وضع تفاصيل صلاحيات الصندوق الاستئماني المنصوص عليه في الجزء السابع واقترحت النظر في التنفيذ المبكر لما يلي من خلال الصندوق:
    En consecuencia, los Estados partes decidieron que una de las cuestiones fundamentales de la segunda reunión oficiosa consistiría en el examen del mandato del fondo fiduciario voluntario para la aplicación de la parte VII del Acuerdo. UN 120 - وطبقا لذلك قررت الدول الأطراف أن أحد القضايا الرئيسية التي ستُعرض على الاجتماع غير الرسمي الثاني هو النظر في صلاحيات الصندوق الاستئماني الطوعي لتنفيذ الجزء السابع من الاتفاق.
    En cuanto al Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces transzonales, Noruega da prioridad a la aplicación de la parte VII sobre los requisitos especiales de los Estados en desarrollo. UN أما فيما يتعلق باتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، فقد أعطت النرويج الأولوية لتنفيذ الجزء السابع المتعلق بالمتطلبات الخاصة للدول النامية.
    Fondo de asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN 54 - صندوق تقديم المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية.
    En este sentido, mi delegación observa con satisfacción que el Fondo de Asistencia creado en virtud de la parte VII del Acuerdo ha comenzado a funcionar y está estudiando solicitudes de asistencia de los Estados partes en desarrollo. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن صندوق المساعدة بدأ عمله بموجب الجزء السابع من الاتفاق وبدأ النظر في طلبات المساعدة من الدول الأطراف.
    Fondo de Asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces UN 3 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more